Выбрать главу

На лице Энги я прочла то же сомнение, которое одолевало и меня — поверят ли люди? Но выбора не было, и я молча кивнула.

— Что ж, замешкался я тут у вас, — засуетился внезапно Ирах, отводя глаза. — Пойду, что ли. Надеюсь, волки знатно отужинали, и мои старые кости им сегодня без надобности.

— Они не тронут никого из деревенских, — поспешила заверить я. — И спасибо за помощь.

Обнявшись со мной, Ирах ушел, грузно переваливаясь с ноги на ногу и бормоча что-то себе под нос, а мы с Энги вернулись в избу. Мои руки заметно дрожали, когда я помогала Энги улечься в постель.

— Как думаешь, Руна и в самом деле не станет болтать? — спросил он с сомнением, после того как я смыла с себя кровь, натянула ночную рубашку и легла рядом.

— Я доверяю Ираху, — сказала я с напускной уверенностью. — Если он утверждает, что она боится… Может, стоит как-то наведаться в деревню и припугнуть ее еще разок?

— Эх, — вздохнул Энги. — Сейчас я жалею, что ты не настоящая ведьма. Пусть бы язык у склочной бабы усох…

— Над этим мы не властны, — ответила я смиренно и придвинулась ближе, коснулась ладонью плеча любимого. — Сильно болит? Может, дать тебе еще отвара?

— Не надо, — негромко сказал он и положил теплую ладонь мне на живот. — Хочу чувствовать себя живым. И дожить до того дня, когда возьму на руки наше дитя…

На глаза навернулись слезы. Всхлипнув, я нашла губами губы Энги и нежно поцеловала.

— Ты был прав. Нам нельзя было возвращаться в Три Холма. Может, уедем, пока не поздно?

Пальцы Энги невесомо гладили мой живот, перебирая складки тонкой рубашки.

— Не знаю, Илва. Верно, нельзя было возвращаться, но теперь… Беспокоит меня эта Руна. Нельзя допустить, чтобы пошел слух о тебе по деревне. А пока ты здесь, есть надежда, что она побоится. Кроме того… Если мы сбежим сразу после исчезновения лорда Милдреда, нас могут обвинить в убийстве. Нет, сейчас не время бежать.

— Хорошо, Энги, — я прижалась губами к колючей щеке и вдохнула любимый запах. — Сделаем, как скажешь. Я люблю тебя.

— И я люблю тебя. Больше жизни…

Глава 24. Новая угроза

Миновало несколько дней со дня исчезновения Милдреда. Энги все еще не вставал с постели, оправляясь от ран, его только-только перестала терзать жестокая лихорадка, когда однажды поутру к нам прибежал запыхавшийся сынишка Ираха Свейн. Я как раз вернулась с пастбища, оставив близ лесного ручья коня и козу, и кормила кур отваренными картофельными очистками.

— Илва! Беда!

— Что случилось? — чугунный котел выскользнул из рук, возле него тут же с довольным кудахтаньем забегали курочки.

— Ты не слышала? Лорд Милдред пропал! В Старом Замке забили тревогу, и в Три Холма пожаловали королевские дознаватели. С ними чуть ли не вся замковая стража собралась, у всех мечи и луки, даже арбалет есть! И собаки злющие. Дознаватель по избам ходит, все выпытывает, к нам в трактир скоро пожалует. Отец велел огородами бежать к тебе и предупредить. А Тур дома?

— Нет его, — похолодев, отрезала я. — Спасибо, что известил. Теперь беги-ка домой. Как все утихнет, загляну к вам, принесу тебе гостинцев за полезную весть.

Свейн просиял, но тут же сделал серьезное лицо. В другое время сведенные к конопатому носу рыжеватые бровки позабавили бы меня, то теперь мне было не до веселья. Нельзя медлить, надо немедленно спрятать мужа! Едва парнишка убежал, я опрометью бросилась в избу и закричала с порога:

— Энги, вставай! Уходи в лес!

— Что случилось? — непонимающе заморгал он сонными глазами.

— В Трех Холмах королевские дознаватели и стража из Старого Замка! Ищут Милдреда, вот-вот нагрянут к нам.

— Уходить-то зачем? — болезненно скривился Энги, когда я настойчиво потянула его за руку, заставляя подняться. — Едва ли они обвинят меня в том, что я в одиночку зарубил и лорда, и всю его стражу в придачу.

— А ты подумай головой! — зашипела я, впопыхах швыряя на лежанку его одежду. — Даже если Руна до сих пор не проболталась обо мне, то о тебе-то дознавателям наверняка известно! Милдред обмолвился, что тебя объявили дезертиром. А это значит, что лорд тех земель, где тебя обнаружат, по закону должен либо доставить тебя во дворец, либо осудить на месте согласно королевскому указу! А если король избрал для тебя казнь в качестве наказания? Тогда дознаватели обязаны арестовать тебя и исполнить приговор!

Энги нахмурился, натягивая на себя штаны — так ужасающе медленно, что мне хотелось встряхнуть его, чтобы пошевеливался. Да, ему все еще больно и плохо, но если он не поторопится, то может приключиться беда похуже!

— Тогда идем со мной. Я не оставлю тебя здесь одну.

— Мне-то они ничего не сделают! — как можно уверенней возразила я. — Им и в голову не придет, что я принцесса. А простая баба на что им сдалась?

— Нет, без тебя я никуда не пойду, — заупрямился Энги, насупившись еще сильнее. — А вдруг обидят тебя?

— Глупый! — я едва не взвыла, готовая рвать на себе волосы. — Если не поторопишься, погубишь нас обоих! Ну что они мне сделают? Не разбойники же, в самом деле! Расспросят, рассмотрят, что им надо, да и уберутся восвояси. Уходи же, не медли!

Энги был явно недоволен, но все же застегнул на себе пояс и проверил перевязь с мечом.

— А что ты скажешь дознавателям, когда спросят обо мне?

— Скажу, что Милдред тебя с собой увез, а остальное мне неизвестно, — смертельный страх за любимого заставлял меня изворачиваться на ходу. — После того никто из деревенских тебя не видел, кроме Ираха. А уж он-то болтать не станет. Да скорее же!

— А если они наткнутся в лесу на меня, вполне живого, да еще и порезанного мечами? — с сомнением качнул головой Энги.

Внутри меня все завопило от досады. Энги не может быть так глуп, нет! Ему просто все еще трудно мыслить связно из-за ранений…

— Иди в другую сторону. Подальше, к тому старому болотцу, что к северу отсюда, в сторону границы. Ты должен его знать: оно все в оврагах и поросло рогозом. Там и схоронись, а как все закончится — я тебя найду, тогда сможешь вернуться. Вот, возьми! — я сунула ему в руки свою куколку. — Только не потеряй ни в коем случае: она убережет тебя от волков, если вздумают вдруг тобой отобедать. И натри подошвы чесноком, чтобы след отбить!

Я уже почти вытолкала его взашей, когда он обернулся на пороге.

— Ну что еще?! — зашипела я на него.

— Платье! Платье принцессы! Если его найдут, все пропало…

И правда! Как я могла не подумать?! Быстро порывшись в сундуке, я сунула платье в заплечную сумку Энги и отдала ему.

— А теперь ступай! И не высовывай носа, пока я не приду за тобой!

Сердце сжималось, когда я глядела вслед Энги, похудевшему и ослабленному после ранений, но страх за его жизнь пересиливал жалость. Ушел он вовремя: я едва успела прибрать со стола и застелить постель, чтобы скрыть следы его пребывания в доме, как на порог пожаловали незваные гости.

Старший дознаватель, немолодой человек с непроницаемым выражением лица, окинул брезгливым взглядом двор, мысленно сосчитал кур и внимательно осмотрел стойло, прежде чем изволил обратиться ко мне, обходясь без приветствий:

— Хозяин дома?

— Я хозяйка, — изображать волнение не пришлось: лицо дознавателя внушало безотчетный страх, будто он видел меня насквозь.

— Мне говорили, здесь живет Энгилард по прозвищу Тур, коего прижила невенчанная лесная ведьма Ульва. Разве это не его дом, а ты разве не его жена, именуемая ведьмой Илвой?

— Да, Энги мой муж, и меня зовут Илва, только я не ведьма. Люди зря на меня клевещут. На меня и сам лорд Милдред не стал напраслину возводить.

— Сам лорд Милдред, вот как, — дознаватель вперил в меня пронзительный взгляд, слегка сощурив веки.

— Именно так, добрый господин, — руки онемели до локтей, голова закружилась от страха. — Во время сбора податей. Тому было много свидетелей.