– Но ты ведь сказала ему...
– Я, правда, сообщила ему, что передумала, но он только закрыл глаза и сказал, что ему нужно пойти переодеться к свадьбе.
Да, верно, очень в духе Сэма. Делия встала:
– Мне пора заняться делом.
– Что ты собираешься делать? – требовательно спросила Линда.
– Мне нужно позвонить риелтору.
Она направилась к двери (ближайший телефон был в комнате Элизы), но Линда воскликнула:
– Делия, святые угодники! Неужели ты просто примешь это как данность?
– А что мне еще остается? – спросила она. – Потащить ее за волосы к алтарю?
– Господи боже, ты могла бы ее урезонить!
– Это – не тот случай, когда нужно решать: сейчас или никогда, – ответила ей Делия (на самом деле она обращалась к Сьюзи, которая стояла, склонившись над бюро и глядя на нее с интересом). – Если Сьюзи сегодня не уверена, что хочет выйти замуж за Дрисколла, она может сделать это завтра, или на следующей неделе, или в следующем году. К чему спешить?
– Это она может так говорить, – обратилась к остальным Линда. – Ей не нужно было покупать три билета на самолет.
Делия тихо закрыла за собой дверь.
Одновременно открылась дверь комнаты напротив, и из нее вышел Сэм. Он застегивал манжеты на рубашке. Увидев ее, муж замер. Их разделяла лестница с резными деревянными перилами. Поэтому Делия осталась стоять, где была. Сэм заговорил:
– А, Делия.
– Привет, Сэм.
На нем был элегантный, красивый черный костюм, который они купили на распродаже несколько лет назад. Его лицо выглядело похудевшим, оно теперь состояло из сплошных прямых линий – прямые серые глаза, и стрелка носа, и рот, который казался чересчур прямым (она это помнила) до тех пор, пока вы не замечали, что уголки его губ направлены вверх. Очки у него спадали, как и раньше, и, когда муж поднял руку, чтобы поправить их, казалось, что он, похоже, не верит своим глазам. Делия спросила:
– Разве ты не знал, что я приеду?
– Знал, – ответил он.
– Ну... думаю, ты слышал, что Сьюзи отменила свадьбу.
– Свадьба состоится. – Он подошел к перилам, нет, не затем, чтобы приблизиться (хотя она уже сделала первый шаг навстречу), а чтобы начать спускаться по лестнице. – Все пройдет, как было запланировано, – сказал он уже снизу. – Она придет.
Делия посмотрела на него, перегнувшись через перила. Сквозь светлые волосы на макушке просвечивала лысина. Она подумала: «Если бы я увидела его в толпе, я бы подумала, что это просто еще один измотанный, стареющий мужчина». Но на самом деле она в это не верила.
Затем заставила себя повернуться и пойти в комнату Элизы.
Здесь тоже произошли перемены. Мебель осталась та же, но на бюро не было ни одного предмета, и только старомодный телефон стоял на тумбочке возле кровати. Элиза, что, поменялась с кем-то комнатами? В этой комнате она жила с рождения.
«Я знаю, – сказал он. – Все пройдет, как было запланировано».
Ладно, нечего на этом зацикливаться. Делия положила визитку риелтора на тумбочку и набрала номер.
– Это Джо Брайт, – сказал высокий мужской голос– Я сейчас не могу подойти к телефону, но вы можете оставить сообщение после звукового сигнала.
– Мистер Брайт, я Делия Гринстед, мать Сюзанны Гринстед. Не могли бы вы связаться со мной как можно скорее? Это очень важно. Мой номер...
Повесив трубку, она услышала, что звонят в дверь. «Привет, проходите», – раздался голос Сэма, а затем один из растянутых, скрипучих голосов матрон из Роланд-Парка. Делия тут же утратила всякую уверенность в себе. Она не накрашена должным образом, и платье было недостаточно нарядным, и ее лицо в Элизином зеркале показалось неоформленным и детским.
Но Делия, наверное, просто придумала это, потому что, когда она начала спускаться по лестнице (держась очень прямо и аккуратно ступая), все посмотрели на нее с уважением и вниманием. Пастор – одетый в твид, потрепанный мужчина – сказал:
– Миссис Гринстед! Какое удовольствие видеть вас! – а родители Дрисколла прервали свою беседу с Сэмом.
– Рада видеть вас, доктор Сомс. – Учитывая, что Делия ходила в церковь только по большим праздникам, она была приятно удивлена, что помнила имя священника. – Привет, Луиза. Привет, Малькольм.
– А, привет, Делия, – улыбнулась Луиза Эйвери, как будто они только вчера расстались. Это была худощавая женщина с гривой золотых волос.
Ее муж – он был старше, ниже, с маленькими глазками – сказал:
– Не думал, что вам удастся принести с собой солнце.
– О. – Делия посмотрела за дверь. – Пошел дождь?
– Нет-нет, мы уверены, что он пойдет попозже, – сказала Луиза. – Сегодня утром я сказала Малькольму: «По крайней мере в этом – положительный момент домашней церемонии». Можете представить, что было бы, если бы они решили устроить пышную свадьбу в церкви? Или где-нибудь на воздухе?
– Нет, я, конечно не могу– Делия посмотрела на Сэма, но тот ставил складной зонт доктора Сомса на стойку и не смотрел в ее сторону.
Может быть, они собирались устроить свадьбу без невесты, подумалось ей. Таков был план?
В гостиной все свободные стулья были расположены перед камином. Наверное, возле него собирался стоять доктор Сомс. В столовой Линда с Элизой расставляли тарелки с закусками. На кухне близняшки смотрели, как завороженные, на Дрисколла, он рассказывал о медовом месяце:
– Я сказал Сьюз, что нам просто стоит поехать в Обрики за крабами. Это и будет наш медовый месяц, это будет вполне в духе всех свадебных приготовлений. А она предложила: «А почему бы его не отложить?» – но в конце концов мы решили, что это будут три дня в... О, миссис Гринстед! Здравствуйте!
– Привет, Дрисколл. – Делия была озадачена, увидев его таким бодрым. Молодой человек был одет в нарядный костюм с белой розой в петлице, и у него был чистый, свежий, сияющий вид. – А разве ты не говорил со Сьюзи сегодня утром?
– О, нельзя видеть невесту до церемонии, миссис Гринстед! – ответил он, погрозив ей пальцем.
– Да, но ты мог бы просто поговорить с ней, по телефону например, – предложила Делия.
– Скажете тоже! А где мои свидетели, миссис Гринстед? Они не появлялись?
– Свидетели?
– Рамсэй и Кэролл!
–Ну, нет, я... Господи, я надеюсь, кто-нибудь додумался их разбудить, – спохватилась она. Пока ни один из мальчиков не утратил привычки спать до полудня.
– Может, вам стоит позвонить им, – сказал Дрисколл.
Поскольку мысли Делии были заняты приготовлениями к свадьбе, она сперва подумала, что жених хочет напомнить им о кольцах, и тупо посмотрела на него. Затем Элиза, проплывая мимо с трехъярусным тортом, бросила:
– Зачем теперь нужны свидетели, если нет никого, кроме членов семьи, а количество стульев не превышает дюжины.
– Это для того, чтобы шикарные подружки невесты могли опереться на чью-то руку. – Дрисколл подмигнул близняшкам. Мари-Клер хихикнула, а Тереза посмотрела на него благоговейным, полным обожания взглядом и выпрямилась, расправив кружева.
Делия сдалась и вышла из кухни. Она решила проверить, не надумала ли Сьюзи в конце концов выйти замуж. Кто знает, может, и надумала (легко поверить, что в такой компании она сейчас надевает волшебным образом восстановленную фату). А если так, то Делия проверит, проснулись ли мальчики и оделись ли они.
Но мальчики уже стояли внизу в парадных костюмах. И выглядели потрясающе взрослыми – Рамсэй, с квадратной челюстью, кажущийся почти коренастым, и Кэролл, такой же тонкий, как обычно, но выше и с более оформленными чертами лица. С ними была подружка Рамсэя, Велма, в розовом платье, которое едва прикрывало попу, и ее маленькая дочь (как там? А, Розали), в наряде цвета морской волны. Рамсэй воскликнул:
– Привет, мам! – И поцеловал Делию в щеку, Кэролл позволил ей себя обнять, а Велма сказала:
– Привет! Как прошло ваше путешествие?
– Хорошо, – ответила Делия.
Потому что очевидно, что именно так все и должно быть. Она заняла в сознании людей совершенно определенную нишу: просто еще одна из тех эксцентричных жен, которые в течение года живут в кондоминиуме в Оушен-Сити или разводят лошадей на ферме в Вирджинии, в то время как их мужья продолжают свою рутинную работу в Балтиморе. Никого это не волновало.