Выбрать главу

— Не предполагая какой-либо определенности в этом вопросе, я предлагаю и это дело списать на фокусника, — сказал профессор Равенден.

— И мотив есть, — сказал Дик Колтон. — Сердхольм пьяный сам рассказал, как побил Уолли.

— Да. Но в таком случае мотив убийства был и у Брюса. И мы знаем, что Брюс был там. Более того, он был на скале, когда доставали Петерсена. И раны на обоих убитых абсолютно идентичны.

— Но вы конечно не верите, что Брюс… — начал доктор.

— Нет, я в это не верю, — перебил репортер. — Но это весомая гипотеза, с которой нельзя не считаться. Предположим, что Брюс и Сердхольм узнали в этом Петерсене своего врага, и Брюс вонзил в него нож, как раз когда помогал ему выбираться из спасательного круга.

— Но я думал, что Петерсен был убит еще на полпути к берегу.

— Это лишь очередное предположение, и оно базируется на показаниях тех двоих. Эти показания подкрепляются косвенными доказательствами. Итак, если Брюс убил моряка, то Сердхольм об этом знал. Двое спасателей поспорили и подрались. У Брюса была весомая причина бояться Сердхольма. И тут он идет совершенно один — большая удача, чтобы разделаться с тем, кто слишком много знает. Так что с этой стороны именно Брюс выглядит наиболее убедительным убийцей. И я приглядывал за ним в дни убийства овцы и мистера Эли. И тогда и тогда наш спасатель фигурировал поблизости от мест происшествий.

— Это облегчает дело, — сказал Эверард Колтон.

— Да. Но есть один категорический аргумент против рассмотрения Брюса и Уолли в качестве убийц, — с этими словами Хейнс разложил на столе нарисованную им карту. — Вот моя зарисовка обстановки. Как видите, поблизости от тела нет ничьих следов, кроме наших. Господа, с уверенностью заявляю: то что убило Пола Сердхольма, никогда не ходило на человеческих ногах!

В комнате наступила гробовая тишина. Сощуренные глаза Дика Колтона неподвижно застыли на лице репортера. Джонстон сидел с отвисшей челюстью. Эверард Колтон издал нервный смешок, а профессор Равенден склонился над картой и принялся изучать ее со спокойным интересом.

— Нет, — продолжил Хейнс, — я абсолютно вменяем. У меня есть факты. Хочу, чтобы кто-то еще попытался растолковать их.

— Есть только одно объяснение, — после долгой паузы наконец сказал профессор Равенден. — Человеческие органы чувств зачастую искажают действительность. Рискну предположить, что могли иметь место улики, которых вы не заметили.

— Нет, — решительно ответил репортер. — Я знаю свое дело. Я ничего не упустил. И есть еще кое-что интересное. Джонстон, вам хорошо известны окрестности?

— Живу здесь уже пятьдесят семь лет, — сказал хозяин гостиницы.

— Есть ли где-нибудь поблизости страусиная ферма?

— Нет. Здесь нельзя разводить страусов — хвосты поотмерзают еще до Дня благодарения.

— Профессор Равенден, возможно ли такое, чтобы страус сбежал из какого-нибудь зоопарка и нашел свое пристанище на Монтоке?

— С научной точки зрения вполне возможно, но только в летние месяцы. Зимой же, как заметил мистер Джонстон, местный климат действительно очень суров, хотя я сомневаюсь, что он отразится на птице именно так, как нам это только что озвучили. А можно узнать причину вашего интереса? Неужели следы, идущие к телу патрульного, — это копытные…

— Копытные? — в глубоком разочаровании вскричал Хейнс. — Разве ни у каких страусов нет птичьих когтистых лап?

— Ни у каких из ныне живущих. В процессе эволюции когти у страусов вместе с крыльями постепенно…

— Существует ли какая-нибудь птица с мощными лапами и большими когтями, способная убить человека одним ударом клюва?

— Нет, сэр, — сказал профессор. — Не знаю ни одной птицы, кроме страуса, эму или казуара, которая осмелилась бы напасть на человека. Но даже у них в таком случае оружие — это именно копыто, но никак не клюв.

— Профессор, — перебил Хейнс, — единственное существо, стоявшее рядом с Сердхольмом на расстоянии удара, ходило на ногах, вооруженных огромными когтями. Можете сами увидеть следы на этой карте. — А вот здесь, — сказал он, доставая второй листок бумаги и передавая его ученому через стол, — мой набросок самого отпечатка в натуральную величину.

Трудно себе представить более точного, бесстрастного и приверженного науке человека, чем профессор Равенден. Но даже в его глазах при виде этого рисунка вспыхнули искорки. Он привстал, живо посмотрел на художника и заговорил голосом, трясущимся от возбуждения: