Выбрать главу

С океана прибывал туман, нужно было торопиться. Профессор рассудил, что ему лучше всего держаться у края скалистого обрыва на случай, если видимость будет перекрыта. Когда ученый наконец добежал до назначенного места, серая дымка только затронула берег, но ту часть пляжа, где должна была состояться встреча, было уже не разглядеть. Профессор начал искать глазами, откуда бы ему побыстрее спуститься на пляж, и тут его взгляд уткнулся в распростертое на песке тело Дика Колтона — прямо в том самом месте, где Сердхольм и Хейнс встретили свою погибель.

Несколько мгновений ученый стоял как вкопанный. Вдруг тело дернулось, и профессора с головой накрыло чувство стыда за свою халатность и безответственность. Он с невероятной скоростью помчался вдоль обрыва и прыгнул прямо в застланную белым облаком пропасть, где приземлился на пологий склон, по которому сбежал до края оврага и вскоре оказался над телом товарища. Туман все сгущался, и пока профессор бежал, серая пелена уже успела полностью укрыть от его взора все, что находилось внизу оврага.

Вдруг на гальке что-то зашевелилось, и перед глазами профессора предстало нечто за гранью человеческого понимания, настолько чудовищное и пугающее, что ученый выронил из рук сачок и издал душераздирающий вопль. Неописуемая фигура в серой мгле качалась из стороны в сторону. Вдруг это нечто согнулось пополам, сложившись в маленькое расплывчатое пятно, перевернулось, и перед напряженными глазами недоумевающего ученого предстала человеческая фигура, чудовищная, но все же человеческая, и по очертаниям не такая уж и мощная. Человек направлялся к телу Колтона, но крик профессора его остановил. Он повернулся и, по-зверски оскалившись, начал злобно вглядываться в туман.

Единственный шанс спасти доктора, если конечно он еще жив, — задержать незнакомца.

«Если бы я только мог спуститься в овраг!» — подумал профессор. Быстро спуститься можно было только напрямую. Надо было прыгать прямо вниз.

— Стой где стоишь! — решительно скомандовал ученый, последнее слово выговорив уже в полете. Голова кружилась от осознания того, что он сейчас просто так прыгнул в неизвестность. К счастью — ведь после пятидесяти кости особенно хрупки — профессор приземлился прямо на мягкий песочный склон. Энтомолог какое-то время просто катился вниз, но потом собрал все силы, остановился, встал на ноги и помчался прямо на душегуба.

Им оказался фокусник. Наконец профессор смог ясно его увидеть: на лице португальца было буквально написано желание убивать, и тут он обратил свой злобный взор на ученого. Мужчина стоял в позе испуганного зверя. Прямо у его ног, рядом с распростертым телом Колтона, в песок был под углом воткнут огромный нож с необычайно широким лезвием. Убийца как раз направлялся к своему оружию, когда бесстрашный ученый подбежал и окрикнул его.

Профессора захлестнуло совершенно несвойственное человеку науки ликование, как только он понял, что противник не превосходит его ни по размерам, ни по весу. Образ жизни и частые выезды уберегли тело ученого от преждевременного старения, и вкупе с природной ловкостью и гибкостью, делали его достойным соперником. Ученый подошел ближе и наклонился, готовый к схватке; в ответ наклонился и фокусник. Они сошлись. Доктор был неприятно удивлен, почувствовав на себе утроенную яростью хватку португальца. На мгновение они расцепились; профессор быстро думал, как бы сбить противника с ног. Вдруг бешеное создание с воплем накинулось на ученого и укусило его в плечо. Острые зубы пронзили одежду и плоть профессора Равендена до самой кости.

Но тут в сражении произошел перелом. Ярость и гнев обуяли профессора так же, как и маньяка, и ученый, всегда гордившийся своей уравновешенностью, сейчас исполнился жаждой убивать — ужасное желание, спящее на дне каждой храброй души, которое рано или поздно заставляет даже самого выдержанного человека вцепиться в глотку врага.

Мощь и сила разлились по его жилам, мышцы стали твердыми, как сталь. Крепко сжав больной рукой горло чудовища, профессор оторвал его перекошенное гневом лицо от своего плеча. Свободной правой рукой он притянул к себе за ниточку тяжелую бутылку с ядом. Издав громкий крик усилия, профессор замахнулся своим грозным оружием и что было мочи несколько раз обрушил его на голову фокусника. Мужчина ослабил хватку. Профессор Равенден отскочил назад и еще раз замахнулся, очередным ударом повалив португальца на землю. Толстое стекло не выдержало и разбилось. На окропленном свежей кровью песке колыхались крылья небесно-голубой бабочки, которую тут же раздавил не устоявший на ногах маньяк.