Выбрать главу

Уолли изобразил жалкое смятение.

— Тот высокий красавец из рыбацкого дома? Он м-мертв? — вскричал маньяк.

— Ты сам должен знать.

— Я думал, что он был мертв, — простодушно сказал жонглер. — Я слышал звук где-то в воздухе.

Он снова поднял содрогающиеся руки вверх — жест, который так удивил всех в ночь, когда его спасли с корабля.

— А потом я услышал, что он кричит как будто умирает. Громкий и ж-у-уткий кри-ик! Ну и я убежал, чтобы спрятаться.

— Он услышал змеев, — сказал Колтон профессору Равендену. А затем снова обратился к фокуснику:

— Теперь, Уолли, что надоумило тебя идти на руках за ножом после того, как ты убил Хейнса и Сердхольма?

— Чтобы сделать их похожими на другие следы, — прямо ответил тот.

— Какие другие следы? — в один голос крикнули профессор с доктором.

— Следы ног. Не знаю. Я видел их; но я не знаю. Пойдемте, я вам покажу.

Фокусник неуверенно поднялся на ноги и, схваченный за руки с обеих сторон, повел мужчин по пляжу в сторону станции Сэнд-Спит. Пройдя примерно треть мили, он остановился и бросился вперед.

— Вон там! — торжествующе воскликнул Уолли, тыча вперед пальцем.

Дойдя до указанного места, они увидели на песке капли крови и следы копыт ягненка. Пройдя по ним до конца, группа наткнулась на уже знакомые пятипалые отпечатки.

— Это тоже твоих рук дело, — заявил Колтон.

Чтобы доказать обратное, Невероятный Уолли опустился на колени и положил свою ладонь на один из следов. Рука оказалась больше.

— Видите? — послышался ликующий возглас.

— Уолли, что оставило здесь эти следы? — спросил профессор Равенден.

В ответ на это фокусник снова странно поднял руки и весь затрясся.

— Наверное, птица сме-ерти, — сказал он.

Больше из него вытащить ничего не удалось. Доктор с профессором привели его на спасательную станцию и передали в руки компетентных лиц. Избавившись от Уолли, они по настоянию профессора вернулись к оврагу, чтобы посмотреть, осталось ли хоть что-то от его бабочки. К великой радости ученого, одно крыло оказалось совершенно нетронутым. Он аккуратно сложил остатки своего экземпляра в бумажку и только после этого обратился к Дику Колтону с вопросом:

— Что сейчас думаете по поводу этой проблемы?

— Теряюсь в догадках, — ответил Дик. — Возможно мы напали на след еще одного метателя ножей, ходящего вверх тормашками.

— Или птицы смерти, птеранодона, — тихо сказал профессор Равенден.

Глава XVI. Потерянная улика

У профессора Равендена тоже был своеобразный детективный инстинкт, как у самого Хейнса.

Малейшей мутации цвета на крыле бабочки или едва заметного изменения в поведении какой-то малоизученной личинки было достаточно, чтобы навести ученого на след, который порой приводил к результатам и выводам, в его научном окружении считающимся едва ли не чудом. Усидчивость и проницательность помогли ему щедро обогатить науку своего времени в некоторых важных аспектах, и тысячи фермеров, никогда не слышавших об этом маленьком энтомологе, были обязаны ему избавлением от своих заклятых врагов — насекомых-вредителей.

Педантичный профессор был преданным фанатом своей работы. Он всегда с невероятным энтузиазмом занимался охотничьим искусством и поэтому сразу признал Хейнса своим человеком за его острый ум и практичный подход к делу. Сейчас, впервые в жизни, он столкнулся с проблемой чрезвычайной важности, касающейся человеческих жизней и требующей быстрых и четких действий. Его вклад в эту работу должен быть безупречен; это уже вопрос совести и чести, тест на прочность. Он собирался показать, что фундамент его ответственности и полезности другим, его внутренний стержень, столь же прочен, как и земля, по которой он ходит.

— У вас есть еще какая-нибудь часть забора, выполненная из подобной породы? — спросил профессор у Джонстона.

— Думаю, вы найдете что-то похожее в дальнем углу за домом, — ответил старик. — Поищите у основания, там вроде были какие-то плиты.

— Если у вас есть тачка, — начал ученый, но Джонстон тут же его перебил.

— Вы что, собираетесь идти туда прямо сейчас?

Профессор кивнул.

— Один? — спросил Джонстон. — Уже темнеет. Может мне лучше пойти с вами?

— Я собирался уже уходить, — немного нетерпеливо ответил профессор. — По моему плану, если вдруг мне удастся найти еще плиты с отпечатками лап, я должен поместить их все в тачку и привезти домой для тщательного изучения.

— Вы идите и прихватите с собой револьвер, профессор, — сказал Джонстон, — а я пошлю Хенкеля сбегать за тележкой для вас.