— О чем вы? — спросил Колтон.
— Шо-то во-он там, — сказал спасенный, указывая вверх и вперед дергающимся руками.
— О, вы просто еще не пришли в себя, — сказал доктор.
— Говорю вам, я слышу э-это! — с бешеным жаром закричал мужчина. — Я чу-увствую это! Шо? Сам не знаю. Но когда оно ве-ернется, — тут он живо изобразил какое-то летающее существо, — боюсь, мне придется пры-ыгнуть в море.
По телу моряка пробежала сильная дрожь, и он начал жадно глотать воздух.
— И вы прыгнули? — спросил Джонстон, — когда шхуна разбилась?
— Нет, до. До того, как разбилась.
— Он спятил, — буркнул старый спасатель. — Зачем ты прыгнул?
— О-оно пришло за мной, — затрясся мужчина, снова изобразив странное существо. — Хотело забрать меня в дом ночи.
— Кто-нибудь, помогите ему дойти до станции, — сказал Колтон.
— Я помогу, — вызвалась Хельга Джонстон.
Спасенный обернулся к девушке и почти побежал к ней. Это была встреча сатира и богини. Вдруг сатир обрушился к ее ногам и начал их целовать, а она в диком изумлении попятилась назад.
— Э-это вы-ы спасли меня! — кричал он, поднимая на девушку глаза, полные восхищения и трепетного обожания. — Я у-увидел вас как раз перед тем, как все и-исчезло. Вы сражались с волнами, шобы поймать меня!
— Пошли, ты! — закричал старый Джонстон, поднимая страдальца на ноги. — Чтоб я не видел больше никаких подобных штучек в адрес моей Хельги. Хотя не могу сказать, что вы полностью осознаете все, что делаете, — добавил он.
— Ты не должна идти с ним одна, принцесса, — нервно сказал Хейнс. — Кажется, он сумасшедший.
— Отец пойдет со мной, — ответила Хельга, — думаю, это достаточная защита. Поверьте, опасность таится не здесь.
— Хельга, — серьезно сказал Хейнс, — нельзя позволять мечтам затуманивать рассудок.
— Я постараюсь совладать с ними, petit père, — последовал нежный ответ. — Но смотрите, как все складывается. И вообще не понимаю, как это жалкое существо может повлиять на наши жизни.
— Ты сама-то веришь в то, что говоришь? — весело сказал Хейнс.
— Порой нет, — согласилась она. — Но мы, дети моря, живем морскими мечтами. Сами знаете, petit père.
— Ладно. Как только дойдешь, сразу же переоденься в сухие вещи, принцесса. И да, узнайте имя и адрес этого парня, хорошо?
— Хорошо, — сказала девушка, удаляясь вместе со своей странной процессией в сторону станции Сэнд-Спит.
— А теперь, — обратился Хейнс к Колтону, — поднимемся на холм и осмотрите моего человека?
Вместе они вскарабкались на вершину, и в свете уже гаснущего огня увидели мужчину, распластавшегося у края обрыва.
Вокруг него стояли выжившие моряки и два спасателя. В одном из спасателей Колтон узнал человека в плаще, недавно подходившего к Хельге Джонстон, — неуклюжий, но статный парень со станции Сэнд-Спит по имени Сердхольм. Другим был спокойный на вид молодой человек из бригады Боу-Хилл — Брюс. Как только Хейнс с Колтоном подошли ближе, Брюс снял с распростертой фигуры накинутый на нее плащ и поднял фонарь.
— Он мертв, — сразу же сказал Колтон.
— Да, — ответил Хейнс, — но посмотрите, от чего он умер.
Перевернув тело, Хейнс показал глубокую, широкую рану практически во всю спину.
— Что можете сказать по этому поводу? — спросил он у доктора.
Колтон тщательно осмотрел рану.
— Ничего не могу сказать, — честно ответил он. — Кроме разве того, что бедняга точно не знал, что его ударило.
— А что его ударило?
— Очень широкое лезвие, и удар, видимо, был нанесен с огромной силой.
— Каким-то человеком?
— Ну точно не им самим. И совсем не похоже, чтобы это произошло случайно. Он уже был в таком состоянии, когда его вытащили?
— Предположим, я скажу, что человек покинул корабль живым и здоровым в спасательном круге, а доплыл до нас уже в этом состоянии.
— Круг выдерживает больше одного человека?
— Нет.
— Тогда это невозможно.
— Ну, у нас полно свидетелей. Давайте еще раз о том, как он отправился с корабля. Вы были уже за бортом, когда этот человек на круге отправился со шхуны? — спросил Хейнс, обращаясь к двум ближним морякам.
— Да, сэр. Нас с Темным Джоном вытащили вслед за ним. Мы помогали ему забраться.
— Кто еще там был?
— Старик и наш парень Бакли, и еще чудак Даго.
— У вас были проблемы с выбором того, кого первого будут вытаскивать? Споры? Драка?
— Нет, сэр. Старик давал нам указания. Петерсен, вон что лежит щас, уплыл пятым, кажется. «До встречи, ребятки», — сказал он и отправился. В следующий раз я увидел его уже здесь, мертвым. О том, что и как убило его, мне известно не больше, чем слепой рыбе.