Выбрать главу

К концу жизни люди часто куда-нибудь уезжают, как правило, в очень важное для них место, с которым связаны дорогие воспоминания. Иногда это место, где они родились или где круто изменилась их жизнь. Некоторые едут в поисках последнего спокойного пристанища. Иные, напротив, торопятся закончить какие-то дела. Так или иначе, Клэр только предстояло узнать, что означал для Джорджа Беллами этот маленький сонный городок на берегу озера Уиллоу.

Дорога следовала изгибам затененной деревьями речки Скайлер, название которой крупными буквами было указано на дорожном знаке; впереди показался большой крытый мост через реку.

— Просто не верится, что это настоящий крытый мост, я их видела только в кино или на картинах.

— Он стоит здесь с тех пор, как я себя помню, — подавшись вперед, взволнованно произнес Джордж.

Клэр с любопытством рассматривала простой деревянный мост, навевавший ностальгию, как старинная песня, его покрашенные красной краской перила и крышу из строганых досок. Она прибавила скорость, заинтересовавшись маленьким городком, куда так нетерпеливо стремился ее пациент. Кто знает, может, он окажется приветливым и уютным, а вовсе не опасным местом…

Не успела она так подумать, как в зеркальце заднего обзора увидела вспышки полицейской мигалки, за которыми последовал вой сирены.

Клэр внезапно сковало холодом, кончики пальцев оледенели, кровь отлила от лица, и прежний страх мгновенно охватил ее.

Должно быть, Джордж понял ее состояние.

— Участие в автогонках не входит в список моих дел, — с нарочитой беспечностью заметил он.

— Что? — Клэр вдруг стало жарко, она покраснела и убрала ногу с педали акселератора.

— Я говорю про автогонки, — повторил он. — Я их не планировал. Я могу спокойно умереть и без этого приключения.

— Я останавливаюсь! Вы же видите, что я останавливаюсь? — сказала она, надеясь, что он не заметит ее нервозности.

— У вас голос дрожит.

— Я всегда нервничаю, когда мне приказывают остановиться. — Так она и заявит копу в машине. От волнения у нее стиснуло горло, сердце отчаянно колотилось. Она знала, как называется ее состояние, но Джорджу небрежно пояснила: — Меня это возбуждает. — Она затормозила и въехала на парковочную стоянку сбоку от дороги.

— Я вижу. — Джордж неторопливо вытащил из кармана кожаный бумажник, помеченный монограммой.

— Что вы делаете? — спросила она, на мгновение забыв о своих страхах.

— Подозреваю, что он хочет получить взятку. Распространенная практика в странах третьего мира.

— Только мы с вами не в стране третьего мира. Если помните, мы еще в пределах штата Нью-Йорк.

Патрульная машина, черная и сверкающая, продолжала мчаться с воем сирены, предупреждая окружающих, что преследует преступников.

— Уберите деньги, — строго сказала Клэр.

Он пожал плечами и спрятал бумажник.

— Я могу позвонить своему адвокату.

— Это преждевременно. — Она следила в боковое зеркальце за полицейской машиной. — Что они там копаются?

— Он — а может, она — проверяет записи о машине, чтобы узнать, связана ли она с каким-нибудь преступлением.

— А какая здесь может быть связь?

Машина была взята в аренду на имя Джорджа, по документам она числилась водителем по его доверенности.

Но что-то в его лице насторожило ее. Она перевела взгляд с зеркальца на пассажира.

— Джордж! — предостерегающе сказала она.

— Сначала послушаем офицера, — предложил он. — А потом можете на меня накричать.

Приближающийся коп, за которым Клэр следила в зеркальце, пробудил в ней безотчетный страх. Тщательно отутюженная форма, очки от солнца в серебристой оправе, чисто выбритое лицо и начищенные ботинки заставили ее съежиться.

— Права и регистрацию. — Тон его был не грубым, но спокойным и повелительным.

Похолодевшими пальцами она протянула ему свои права. И хотя они были в полном порядке, вплоть до отражающих водяных знаков, она затаила дыхание, пока он их изучал. На полицейском жетоне значилось его имя — Рейберн Толли, полицейский департамент Авалона. Джордж передал ей папку с документами на аренду машины, и она вручила ее полицейскому.

Клэр закусила нижнюю губу. Не нужно было сюда ехать, она допустила промах.

— В чем дело? — спросила она офицера Толли, с ужасом отметив, как дрогнул у нее голос. Хотя прошло уже много времени и ей не раз приходилось сталкиваться с копами, она не могла преодолеть свой страх перед ними. Порой ей внушал ужас даже школьный сторож.

Он выразительно посмотрел на ее дрожащую руку.