– Старая добрая Мамма. Ей нет равных. Как она? Чем занимается? По-прежнему устраивает большие приемы?
– Званые вечера в прошлом. Но на выходных мы празднуем ее день рождения. Ей исполняется восемьдесят.
– Да ладно? – Девлин недоверчиво покачал головой. – Я был уверен, что ей не больше шестидесяти.
Карсон засмеялась.
– Мамма всегда говорила, что ты можешь очаровать даже змею.
Он засмеялся в ответ, пробормотав:
– Да, она вполне права.
Она наслаждалась мягким, низким голосом южанина и понимала, как по этому скучала.
– Помнишь Брэйди и Зака? – спросил Девлин, делая шаг назад и протягивая руку в сторону двух приятелей своего возраста, одетых, как он. Они сняли свои бейсболки, демонстрируя загорелые лица и покрытые солью волосы. Оба были ей незнакомы, но она улыбнулась, взмахнув рукой.
– Давай, красотка, пойдем со мной, – сказал Девлин, положив руку ей на поясницу и направляясь к бару. – Изнемогаю от жажды.
От него пахло так, словно он пил уже несколько часов.
– Я на работе, – напомнила Карсон.
– А я щедрый клиент. – Девлин дошел до бара и сел на стул. – Как дела, Брайан? – выкрикнул он. – Есть Гиннесс для меня?
– Специально для тебя, – ответил Брайан. Девлин был завсегдатаем и любимым клиентом паба.
– И для дамы.
Спутники Девлина тоже заказали пиво и устроились на соседних стульях. Карсон поймала взгляд Брайана и в немом вопросе подняла брови, прося разрешения поговорить с другом. Брайан незаметно кивнул и вернулся к работе за компьютером.
– Итак, Карсон, – начал Девлин, повернув к ней голову. – Ты по-прежнему самая красивая девушка, какую я видел. Надолго ты здесь?
Карсон пожала плечами и проигнорировала комплимент.
– Не знаю. Наверное, пока не придет время уезжать.
– Тебя никто не ждет? Нет кольца на пальце?
Карсон покачала головой.
– Не дай бог, – ответила она и только потом поняла, что говорит, как Блейк Легар.
Глаза Девлина засияли от радости.
– Я всегда знал: ты из тех рыбок, что никому не поймать.
– Как насчет тебя?
Девлин состроил гримасу.
– Пойман и выпущен на свободу. Развелся в прошлом году.
Брайан подал пиво и пошел дальше, хотя Карсон прекрасно знала – он не пропустит ни слова.
– Да, нелегко пришлось, – признал Девлин и сделал большой глоток. – Зато теперь у меня есть малышка Лей Энн, а значит, оно того стоило.
– У тебя есть ребенок? Мне нелегко представить тебя мужем, а отцом – и того тяжелее.
Он сокрушенно покачал головой.
– Похоже, моя жена того же мнения. Честно говоря, я сам во всем виноват. Наделал глупостей.
Он нахмурился и надолго припал к бокалу.
«Значит, он изменял», – догадалась Карсон. Ужасно, но вполне предсказуемо. Девлин не был бабником, но был вечным мальчишкой и любил женщин. Когда они были моложе, он был очень популярен. У него всегда была свободная лодка, доска для серфинга, холодное пиво, и он всегда знал, какое бунгало на Кэперс Айленд свободно на выходных. Большинство ее друзей из тех времен все еще жили на острове, но устроились на постоянные работы, обзавелись семьями и детьми. Даже Девлин попытался.
Она слышала, что Девлин был очень успешным экспертом по недвижимости на островах. Но, встретив его средь бела дня, судя по всему, сразу после рыбалки с друзьями, она утвердилась в своих подозрениях, что он так и не смог отказаться от развлечений и свободы, чтобы сделать шаг вперед и стать серьезным.
Вполне предсказуемо.
В этот момент она обернулась и посмотрела на столик Блейка. Ее сердце упало – столик был пуст. Она отошла от Девлина и направилась к столику, но не обнаружила там ни записки, ни визитки с номером телефона. Только двадцатидолларовую банкноту, подсунутую под тарелку.
Карсон взяла деньги. Щедрые чаевые, но ей почему-то казалось, что ее обсчитали.
Глава 6
Для Харпер первой хорошей новостью за день стало объявление пилота, что они поймали попутный ветер и прибудут из Нью-Йорка в Чарльстон, опережая график. Но выключив айпад, она вдруг пожалела о дополнительных двадцати минутах работы.
Она повернулась и посмотрела в окно самолета. Они летели сквозь облака и приближались к аэропорту Чарльстона. Снижение вызвало у нее самые разнообразные эмоции. С этой удобной точки был хорошо виден характерный для американского юга пейзаж, протянувшийся вдоль Атлантического океана. Длинные заливы извивались по зеленым болотам, напоминая о батиках Мэри Эдны Фразер. Умиротворяющая картина, яркая и сочная. Даже чувственная. Неудивительно, что юг породил столько писателей, подумала она. Здешние красоты вдохновляют.
К сожалению, ее отец так и не присоединился к их рядам. «Бедный папа», – подумала она. Несмотря на мечты, ему не хватило таланта и дисциплины. Харпер не испытывала к биологическому отцу ни любви, ни презрения. Она его почти не знала. Ее мать никогда его не обсуждала и не признавала их брак, только дала дочери его фамилию, присоединив ее к своей. В их квартире не было ни одной его фотографии. Когда Харпер достаточно повзрослела, чтобы задавать вопросы, Джорджина сказала своему единственному ребенку, что она вышла за Паркера Мьюра из-за его обаяния, чувства юмора и потенциала. И развелась с ним, потому что поняла, что ошибалась. С холодной лаконичностью редактора она подытожила: «Паркер Мьюр рассуждал о писательском деле лучше, чем писал».