первом же удобном случае, наклонившись, прошептал:
– Кажется, я знаю, как алиоры в ту ночь миновали стражу.
Я одарила его невинным взглядом и продолжила обмениваться шутками с Шорро.
Когда королевская свита подъезжала к дому моей бабушки, она с ученицей была во
дворе, удобряя сад. Обе ошарашенно наблюдали, как четырнадцать всадников
приближаются и останавливаются. Кент помог мне спешиться.
– Король Кентли Обернский с невестой! – проорал Шорро, и бабушка с Милеттой
поспешно рухнули на колени.
Кент подал каждой из них руку и серьезно поздоровался. Милетта, кажется, испугалась
до немоты, а вот ответов бабушки я ждала несколько волнуясь, поскольку ее поведение не
всегда соответствовало желаемому.
Но она просто приняла протянутую руку, встала и коротко поклонилась Кенту:
– Если вы и правда на ней женитесь, то заберете лучшее, что есть от матери и отца.
– Не сомневаюсь, – отозвался он и последовал за бабушкой в дом.
Мы задержались на час, вежливо пили чай и беседовали, но разговор получился
напряженным, ибо людей в комнате было много, но общего между ними – ничего. Настала
пора уезжать, я поднялась с облегчением. И немного удивилась, когда бабушка подошла
обнять меня на прощание.
– Я знала, что ты не останешься, чтобы быть ученицей ведьмы, – сказала она мне на
ухо. – Он, кажется, весьма хорош, но с мужчинами не скажешь наверняка. Помни, если
понадобится, здесь у тебя всегда есть дом.
Ничего приятнее бабушка мне в жизни не говорила. Я крепко обняла ее в ответ и
пообещала:
– Я буду приезжать. Часто.
Она отступила.
– Уверена, что будешь, – сказала бодро. – Ну так, нужны вам в дорогу какие-нибудь
припасы?
Через пять минут мы отправились в путь.
Обратно, в замок Оберн. Но отныне он уже не тот, каким был год назад, когда я его
покидала. Брайан мертв. Элисандра уехала. Алиоры исчезли. А я вскоре стану женой
короля.
Совсем, совсем другое место.
198
199
Неосознанно я сунула руку в седельный вьюк за моей спиной, в котором лежала сумка с
травами. Мне понадобится эликсир или два, чтобы пережить ближайшие несколько
месяцев, и я мысленно перебирала свои запасы.
– О чем ты думаешь? – спросил Кент. – Выглядишь такой решительной.
Я улыбнулась:
– Какие зелья нужно смешать, чтобы приобрести качества, необходимые при дворе.
– Что за качества?
– Мужество. Сила. Стойкость.
– Любовь, – добавил Кент с улыбкой.
Я протянула руку, и он принял ее – не такой уж простой маневр для наездников.
– Она у меня есть и без зелий.
Кент поцеловал мою ладонь.
– Так много счастья, так мало колдовства, – восхитился он. – Кто бы мог подумать, что
такое возможно?
Рассмеявшись, я пожала ему пальцы и отпустила бы, вот только Кент не позволил. Так
мы и ехали, рука в руке, весь оставшийся путь. Самый короткий и самый прямой путь в
моей жизни.
Эпилог
Моя собственная королевская свадьба стала еще более роскошной, чем у сестры, хотя
гости по большому счету прибыли те же самые, да и церемонные ритуалы во многом
повторились. Для спокойствия я обрызгала себя нариандером и двигалась среди гостей,
своих подданных, с королевским величием. Все шло своим чередом.
Изо всех уголков королевства приходили бесчисленные экзотические и красивые
подарки: одежда, украшения, гобелены, скульптуры, книги с гравюрами, шкатулки, редкие
домашние животные – всего и не сосчитать. Я лично открывала каждую коробку, велев
Дарии записывать, кто что прислал, и следующие полгода строчила благодарственные
письма.
Одна коробка пришла с моим надписанным именем, но без обратного адреса и карточки
отправителя. Внутри нее оказалась еще одна коробка, а в ней еще одна, а в той еще одна,
поменьше и более искусно украшенная, и так далее, пока я не извлекла последнюю,
сделанную из инкрустированной самоцветами резной слоновой кости. Крышечку
удерживал шелковый шнурок, а сама вещица почти ничего не весила.
Я осторожно приоткрыла ее, и комната тут же наполнилась благоуханием. Внутри
коробочки лежал небольшой мешочек, перевязанный красной лентой, и источал самый
искусительный и волнующий аромат пряных трав. Я несколько раз втянула воздух,
пытаясь распознать букет. Некоторые растения положили исключительно для запаха, но
несколько из них таили в себе колдовское значение: анютины глазки на истинную любовь,
необычавка на верность, а также нариандер и успокойник, которыми часто пользовалась я
сама.
Я еще раз потянула носом.
Что-то еще смешивалось с запахом привычных трав, что-то великолепное, заморское и
соблазнительное. Закрыв глаза, я глубоко вдохнула, и меня окружили образы
вечнозеленых деревьев в своем молчаливом изумрудном величии. Я учуяла запах земли,
деревьев и вьющегося дикого винограда в цвету. Внезапно захотелось сбросить атласные
туфельки, подхватить тяжелые вышитые юбки и ринуться из замка к реке, к лесной чаще.
Это был аромат Алоры, созданный рукой мастера и посланный мне, чтобы наградить,
очаровать или заинтриговать. Кто знает? Возможно, таким образом Ровена более витиевато
пытается сказать мне то же самое, что говорила бабушка:
199
200
«Если ты поймешь, что сделала неправильный выбор, здесь тебя всегда ждет твой дом».
Я снова вдохнула, с жадностью вбирая в легкие магический аромат, будоражащий
воображение всплеск первозданного изобилия, и плотно закрыла крышку.
– И кого нам поблагодарить за этот чудный подарок, миледи? – уважительно
поинтересовалась Дария.
Я обвязала коробочку платком и положила в свой комод. Будет надежнее хранить ее в
самом нижнем ящике у стенки, где я буду случайно натыкаться на нее не чаще двух раз в
год.
– Никого, – отозвалась я. – Ответа и не ждут. Давай посмотрим, что нам прислали
Хеннеси из Мелидона и его невеста.
Вышитая шелковая скатерть пришлась мне по вкусу и не сулила никаких
неприятностей. В тот же день я в письме поблагодарила за этот чудесный подарок и внизу
поставила свою новую витиеватую подпись: Кориэль, королева Оберна. Увидев этот
презабавный росчерк, я улыбнулась. Но запах Алоры задержался в комнате, въевшись в
подушечки моих пальцев или витая в воздухе. Я три раза вымыла руки душистым
лавандовым мылом, но аромат леса никуда не исчез.
– Закончим с этим завтра, – сказала я Дарии и вышла из комнаты на поиски Кента.
Нашла я его через пятнадцать минут: он тоже перебирал подарки и составлял список тех,
кому требовалось ответить. Муж поприветствовал меня рассеянной улыбкой, но позволил
примоститься на подлокотнике стула и запустить руки в его волосы, пока он просматривал
письма. Жесткие кудри окончательно вытравили из моих пальцев прилипчивый запах
Алоры, и аромат улетучился. Обняв мужа за шею, я довольно положила щеку ему на
макушку. Вот и прекрасно.
Внимание! Электронная версия книги не предназначены для коммерческого
использования. Скачивая книгу, Вы соглашаетесь использовать ее исключительно в
целях ознакомления и никоим образом не нарушать прав автора и издателя.
Электронный текст представлен без целей коммерческого использования. Права в
отношении книги принадлежат их законным правообладателям. Любое
распространение и/или коммерческое использование без разрешения законных
правообладателей запрещено.
200