— Здесь более уединенно. — Тайлер вошел в гостиную и огляделся.
Она постаралась взглянуть на комнату глазами постороннего человека: просторная уютная комната, выдержанная в пастельных тонах, пухлые белые диваны, ковры на деревянном полу, изящные настольные лампы, фотографии на стенах.
Это ее убежище, крепость, и она не собирается извиняться за то, как тут все выглядит. Годы, проведенные на паруснике, когда ей пришлось качаться на волнах или бороться со шквальным ветром, зародили тоску по собственному жилищу. И она смогла создать свой дом с садом и деревьями, корни которых ушли глубоко в землю острова.
— Красивые пейзажи, — задумчиво произнес Тайлер.
Кейт проследила за его взглядом и увидела, что он рассматривает цветные фотографии на стенах — горные склоны, долины, цветы и деревья.
— Вам не нравятся пейзажи?
— Нравятся. — Он обернулся и внимательно посмотрел на нее. — А где море, маяки, лодки?
— В нескольких километрах вниз по дороге, — сухо ответила она.
— Их незачем развешивать на стенах?
— Незачем. — Она встретила его взгляд прямо, не отводя глаз. — Вы удивлены?
Тайлер кивнул.
— И этим тоже. Так вы намерены побеседовать со мной, Кейт?
— Можно и поговорить. — Она еще не знала, как вести себя с ним. Более того, прошлой ночью она грезила о Тайлере Джеймисоне: впервые за долгое время мужское лицо, но не лицо Джереми, явилось ей во сне. А вдруг она еще не готова к тому, чтобы этот человек снился ей или появился в ее доме?
Тайлер подошел к камину и принялся изучать портрет, висящий над ним.
Это была любимая картина Кейт. Женщины семейства МакКенна — мать и три дочери. Парадный портрет был специально заказан профессиональному художнику, местной знаменитости, и стал подарком ко дню рождения отца. Тогда Кейт было четырнадцать лет, Эшли двенадцать и Кэролайн десять. Она помнила, как отец бережно разворачивал полотно, как глаза его светились любовью, радостью и гордостью. Он схватил жену в могучие медвежьи объятия, закружил ее по комнате, пока та, смеясь, не запросила пощады.
Потом он подхватил Кейт и вальсировал с ней, потом сделал то же самое с каждой из сестер. В тот день дом МакКенна наполнили радостный смех и любовь.
— Ваша мама? — спросил Тайлер, привлекая к себе ее внимание.
— Да.
— Вы на нее похожи.
— Я всегда думала, что Эшли больше всех из нас похожа на маму, — возразила Кейт.
— Я еще не встречался с Эшли.
Она пропустила его слова мимо ушей.
— Что случилось с вашей матерью? — поинтересовался Тайлер.
— Она умерла от рака, когда мне было семнадцать лет.
— Сочувствую. Примите мои соолезнования. Мне очень жаль. — Голос его звучал вполне искренне.
— Мне тоже.
— Она ходила в море?
— Да, но не любила удаляться от острова: так пару-тройку раз обходила его и не более того. Она была художником и дизайнером. Мама занималась дизайном парусов не ради денег, а чтобы порадовать друзей. Она была скорее путешественницей в мире своих фантазий, чем покорительницей морской стихии в реальности.
Кейт вздохнула, чувствуя, как ее накрывает с головой волна печали и ностальгии, которые никогда не исчезнут полностью из ее жизни. Прошло столько лет после смерти матери, но Кейт все еще мучительно скучает по ней.
— Знаете, я хотела бы показать ей свой книжный магазин. Он бы ей понравился. — Кейт резко оборвала себя, вспомнив, с кем разговаривает.
— Пожалуйста, продолжайте. — Тайлер бросил на нее заинтересованный взгляд. — Нам не обязательно быть противниками или врагами. Не знаю почему, но у меня такое чувство, будто вам не хочется видеть меня здесь. Вам не терпится выпроводить меня как можно быстрее. Я только не знаю почему.
— Кто вы на самом деле? — спросила Кейт, решив поменяться с ним ролями. — Вы не пишете материалы об океанских гонках даже мирового класса. Вы пишете о военных конфликтах и мировой экономике. Ваше имя мелькает на страницах крупнейших национальных изданий. Я думаю, вы даже получили одну-другую премию по журналистике.
Его глаза сузились, в них промелькнуло злорадство.
— Вы все-таки навели обо мне справки?
— Разве нельзя? — вопросом на вопрос ответила Кейт. — У вас есть что скрывать?
— Вовсе нет. Я просто не привык к тому, что сам становлюсь объектом изучения.
— Итак, объясните мне, мистер Джеймисон, почему человеку, который привык находиться в самых горячих точках мира, вдруг захотелось воссоздать старую историю парусных гонок, которая не вошла в анналы истории и не отличалась особой динамикой или происшествиями?