Выбрать главу

Перепалка оставила у нее неприятный осадок, хотя главным злодеем в этом спектакле был он, а не она. Фил со скорбной улыбкой направился к двери, а Чарли раскачивалась из стороны в сторону, пытаясь встать, но боль в колене не позволяла, и она с трудом удерживалась от крика. Когда она все же решилась подняться на обе ноги, то даже испугалась - настолько острой оказалась боль. Шлепнувшись на ближайший стул, Чарли закричала:

- Фил! Мистер Этмор!

Дверь шумно отворилась, и с серьезным видом появился Фил.

Вы только посмотрите на него, преодолевая приступы боли, сказала про себя Чарли, стоит как ни в чем не бывало!

- Вы звали меня?

Только бы не заплакать! Чарли прилагала героические усилия, чтобы он не увидел ни единой ее слезинки, иначе все пропало. Для виду чихнув, она вытерла кулаком глаза и как можно непринужденнее сказала:

- Мистер Этмор, я, кажется, не могу ходить.

- Плохо. - Никакого намека на жалость или внимание с его стороны. - Если хотите, я вызову "скорую помощь".

- Нет, я не хочу никакой "скорой помощи"! - с раздражением ответила Чарли. Она убрала упавшие на глаза волосы и с опаской изучала его лицо.

- Понятно. Может, вы все же были не правы? Вам ведь нужна моя помощь? А я вовсе не такой плохой, как вам показалось.

Чарли чуть не задохнулась от злости. Хватит с нее того, что он оказался прав, но признать это было выше ее сил. К сожалению, выхода не оставалось, всю ночь на стуле не просидишь. На безрыбье и рак рыба.

- Я.., возможно, немного вспылила, - выдавши из себя Чарли.

- Возможно?

Охваченная порывом ярости, она не заметила легкой иронии в его голосе и пробормотала:

- Я была не права, совсем не права. И мне нужна ваша помощь.

Если ты скажешь еще хоть слово, Фил Этмор, я тебя убью, подумала она. И он, наверное, прочел ее мысли, потому что, ничего не сказав, нагнулся, поднял ее и поудобней устроил у себя на руках. Молчи, уговаривала себя Чарли, хотя он так крепко прижал ее, что она грудью чувствовала его железные мускулы. Только не вздумай сказать, что ты не так уж и похудела, как ему кажется. Ни слова!

Они пересекли лужайку, миновали цепную ограду и обошли дом сбоку. Фил ногой постучал в дверь. Долго не открывали, наконец на пороге появилась Эмилия.

- Филип! Что случилось?

Отчего я ненавижу даже ее голос? - спросила себя Чарли. Он немного пронзительный, но это улавливает только тренированное ухо музыканта. К тому же слишком тощая, а мужчины любят миловидных, таких, как я. Как я? Да уж!

- У Чарли снова несчастье. - Фил прошел мимо Эмилии в гостиную, осторожно опустил Чарли на диван и положил ее ноги повыше, на мягкие подушки.

Неизвестно откуда появился Сэм и засопел у ее ног.

- Снова несчастный случай? Да это дитя просто жить не может без них, так что, Филип, держись от нее подальше.

- Спасибо, Эмилия. Это не заразно. Ответ Фила прозвучал саркастически, во всяком случае, Чарли этого хотелось, и она это услышала.

А пока что добрый сэр Галахад <Персонаж эпопеи в прозе "Смерть Артура" английского писателя Томаса Мэлори (ок. 1417 - 1471). Галахад - самый благородный из рыцарей Круглого> задрал ей юбку и явно переусердствовал. Чарли попыталась опустить юбку пониже, но он отвел ее руку и строго сказал:

- Я должен посмотреть, в чем там дело. Вы думаете, я женских ног не видел?

Эмилия захихикала, а Чарли сделалась багрово-красной и промямлила:

- Но ведь колено намного ниже. А у меня колено болит.

Все ее попытки опустить юбку ни к чему не привели - он их тут же пресекал.

- Колено распухло, - заявил Фил, - надо положить лед. Где еще болит?

Ему меня не провести, подумала Чарли. Если я скажу, где еще больно, он захочет и туда положить лед... Ну нет, мистер Этмор.

- Больше нигде, - вздохнула она. Он недоверчиво посмотрел на Чарли.

- Честное слово, я нигде больше не ушиблась.

- Понятно, - фыркнул Фил, - вы скорее останетесь со сломанной спиной, чем обратитесь ко мне за помощью. Эмилия, побудь с ней, пока я найду лед. Или лучше я позову миссис Сатерленд.

- Она уехала, - тоскливо отозвалась Эмилия, - полчаса тому назад. Я не против помочь тебе, Фил, сделаю все, что ты попросишь.

Оба ушли на кухню, и Эмилия при этом держала Фила за руку.

- Сделаю все, что ты попросишь, - передразнила Чарли тонкий, приторно-сладкий голосок Эмилии. - Буду целовать твои босые ноги!

А я размозжу тебе череп лопатой! Чарли вдруг застонала. Ей очень хотелось быть на месте Эмилии. В игре с Филом она зашла слишком далеко и начинала это понимать. Он действительно хороший. Ну, может, не совсем, но.., и не плохой. Можно сказать, даже приятный. И уж слишком хорош для всяких там Эмилий! А был бы еще лучше, если бы выбрал в жены Шарлотту! В жены? Да она с ума сошла! Чарли снова застонала. Тут появилась Эмилия, держа в руке пакет со льдом и полотенце.

- Льда у нас оказалось мало, - радостно объявила белокурая красавица и, схватив Чарли за больную ногу, подсунула под нее полотенце. - Фил поехал в город за льдом.

- Господи, - охнула Чарли. Боль накатывала на нее волнами. - Я, кажется, не кусок мяса.

- Разве? - Снова хихиканье, от которого Чарли заскрежетала зубами. Растаявший лед может испортить Филипу этот красивый диван. - Эмилия шлепнула пакет со льдом на ушибленное колено Чарли, явно не стараясь быть осторожнее.

- И вы, конечно, этого не допустите, - пробормотала Чарли и добавила еще несколько слов на трех из шести известных ей языков.

Было ясно, что лингвистические познания Эмилии весьма ограниченны. Она улыбнулась и отошла от дивана, спросив:

- Так хорошо?

- Прекрасно.

- Послушайте, мисс Макеннали, вы зря теряете время, только все кости себе переломаете.

- Вы так думаете? - Чарли застонала, пытаясь хоть немного изменить позу.

Эмилия же улыбалась, словно вся эта ситуация доставляла ей удовольствие:

- Судите сами: вам удалось привлечь его внимание, сломав себе палец, но не надолго, хотя вы до сих пор с повязкой. Поэтому, когда вы увидели, что он снова потянулся ко мне, вы ломаете ногу. - Сидя в кресле, Эмилия нагнулась вперед и перестала улыбаться. - Что еще вы намерены сломать, когда и этот номер не пройдет?

- Ах, вот оно что! Оказывается, Филип принадлежит вам, а я и не знала.

- Конечно. Вы не связаны с семьей Этморов столько лет, сколько я. Мы с Филом детьми купались в одной ванночке.

Возможно, и теперь купаетесь, мрачно подумала Чарли. Или спите вместе, или душ принимаете. Что со мной? Это какое-то сумасшествие. Я знаю, что сломаю в следующий раз - шею Эмилии. Это станет вкладом в мировую культуру. Если бы не воспитание, я бы плюнула в нее!

- Я и не знала, - сказала она, - у вас, наверное, было счастливое детство. Завидую.

- Нам стоит позавидовать. Смотрите. Взгляд Чарли буквально приковался к левой руке Эмилии, на которой сверкало чудесное кольцо. Чарли тут же его узнала - это было то самое кольцо, что она носила, притворяясь помолвленной с Филипом, и в порыве ярости бросила в его почтовый ящик. А как приятно было чувствовать его на пальце! Чарли раньше никогда не носила колец - скрипачам хорошо платили, но не настолько, чтобы покупать такие драгоценности. К старости она могла бы скопить на кольцо, но тогда оно ей уже будет не нужно. Чарли уставилась на Эмилию, надеясь, что та уйдет.

Но жизнерадостная Эмилия и не собиралась покидать сцену. Напротив, она подвинула кресло поближе и устроилась прямо под носом у Чарли, а той было некуда деваться. К тому же в руках у Эмилии появилось опасное оружие - две вязальные спицы, - и она принялась за дело. Ничего себе, подумала Чарли, а я и пуговицы не пришью. Придется, видно, наслаждаться этим милым домашним уютом до прихода Фила.

- Знаете, - пальцы Эмилии так и мелькали, - мы с Филом родились в один и тот же год, но я на месяц раньше.

- Да?

- О, по этому поводу у нас есть даже шутки, семейное развлечение. Раз в году целый месяц я бываю старше его на год!

- Очень занятно. А ему это не мешает? Я имею в виду: любить женщину, которая старше его?