- Да потому, что вы чуть не утонули, - закричал Фил. - Если бы это произошло, маленькая мисс Макеннали, я.., перестал бы с вами разговаривать!
- Вы только и делаете, что угрожаете мне, - резко ответила Чарли и встала на ноги, цепляясь за ближайшую тумбу. - А как насчет заботы, доброты и прочего?
- Рано или поздно каждому воздается по заслугам, - тоном праведника отозвался он.
Чарли на всякий случай сжала руку в кулак.
- Ах вы, напыщенный старый...
- А вы испорченный ребенок, - прервал ее Фил, схватил за плечи и привлек к себе. - Вы шутите, Чарли Макеннали? Все вам смешно? А как вам это покажется?
Трудно целоваться с девушкой, которая непрочно стоит на ногах. Фил почувствовал, что Чарли скользит, и успел подхватить ее. В чудесных зеленых глазах промелькнуло удивление, он думал, что она его выскажет, но Чарли промолчала, и он снова стал ее целовать. Сначала нежно, легко, ласково. Так можно целовать любимую племянницу. Но этого обоим показалось недостаточно. Чарли обвила его шею руками и нагнула к себе. Она часто дышала, и, когда на этот раз их губы встретились, между ними словно пробежала электрическая искра. Ему ударило в голову, и будто волна прокатила По позвоночнику.
- Черт вас побери, - пробормотала Чарли и снова притянула к себе его голову.
- И вас тоже, - ответил Фил и продолжил натиск.
Она чувствовала дрожь его тела и сквозь мокрую блузку прикосновение его рук к груди. Чарли прижалась еще тесней и прошептала:
- Что вы со мной делаете? - Ее маленькие кулачки забарабанили ему в грудь. - Хватит! Я больше не хочу...
- А вы и не знаете, чего не хотите, - поддразнил ее Фил. - Не знаете даже, как это называется.
- Не правда, - сердито запротестовала Чарли, пытаясь вырваться из его объятий. - Это слово из шести букв. Похоть! И пишется с прописной.
Размахнувшись, она дала ему пощечину. Фил хотел увернуться, но споткнулся о Сэма и вместе с Чарли полетел в воду. Впрочем, как тренированный пловец, он тут же вынырнул.
- Чарли! Чарли! - закричал он в темноту.
- Я здесь, сзади, - послышался ответ. Она крепко держалась за лестницу, но впервые почему-то не хотела чувствовать себя, в безопасности и, оттолкнувшись, по-собачьи поплыла, чтобы снова очутиться в его объятиях.
- Ура, Чарли!
Едва Фил прижал ее к себе, их накрыла волна, но он успел ухватиться за лестницу.
- Это сумасшествие, - строго заметил Фил. - А если бы вы утонули? Ведь уже темно, и я мог вас не найти.
- Какой трудный путь, - вздохнула она.
- Что? - Фил хлопал себя по уху, чтобы вылилась вода. В свои годы он знал достаточно банальных ответов на вопросы женщин, но эта реплика застала его врасплох. Наверное, он чего-то не расслышал. - Что вы сказали?
- О Фил, - пробормотала Чарли, - я сказала, почему бы нам не вернуться на сушу.
Что я сделал не так, спрашивал себя Фил, помогая ей доплыть до берега. Я сказал, потом она сказала, а потом снова я. О Господи!
Он вынес ее на пляж и помог устроиться подальше от воды. Потом постоял, раздумывая, и опустился рядом на колени.
- Знаете что?
Чарли помотала головой, окатив его брызгами.
- Я рад, что не женился на Эмилии. Она мне до смерти наскучила бы. А вы...
- А я?
- Что касается вас, Чарли Макеннали, то жизнь по соседству с вами полна неожиданностей. Разве вы этого не знаете?
Он уселся рядом, положил ее голову себе на колени и откинул волосы с ее лица.
- Только когда вы рядом, Фил, - мягко сказала Чарли. - Только когда вы рядом.
Они помолчали.
- Вы считаете, что эти перепалки могут доставлять удовольствие?
- Я знаю, что больше не смогу быть только пиликалкой, - призналась она.
- Пиликалкой? - захохотал он.
- Пиликалкой, - твердо повторила Чарли.
- Тогда нам надо пожениться, - заявил он.
- Хорошая идея. - Она потянулась на песке. - Друг на друге?
- Черт возьми, Чарли, я же серьезно. Не надо так. Ну конечно, друг на друге. С кем еще я смогу так поладить? Кто еще вынесет мою болтовню и мою свинью в придачу?
- Вот именно. Но, Фил, я ведь ничего не знаю о браке, о том, что связано с ним. Может быть, мы не подходим друг другу.
Страстное желание боролось в ней с кальвинистским воспитанием, и Кальвин <Кальвин, Жан (1509 - 1564) - основатель кальвинизма - одного из направлений протестантизма, отличался крайней религиозной нетерпимостью.> потерпел поражение. Непонятное ощущение, зародившись где-то внизу, постепенно поднималось к груди, и она чувствовала, как соски набухают. Никогда прежде она не испытывала ничего подобного.
- Не беспокойтесь, всему, что необходимо знать, я вас научу.
- Когда?
- Можно начать сейчас, - медленно произнес Фил и добавил:
- Правда, есть проблема - это миссис Сатерленд. Я хотел отвезти ее домой, но мост сломался, так что она останется ночевать, а вы ведь знаете, какая она сплетница.
- Язык без костей, - пробормотала Чарли. С ней происходило что-то странное: какой-то ноющей и сосущей болью сжало низ живота. Пожалуй, надо выпить аспирина, иначе я не смогу пережить этот кошмар.
- Боюсь, подождать придется, - произнес Фил.
- О Господи. А прямо здесь нельзя? Он усмехнулся и обнял ее.
- Одну вещь вам необходимо усвоить, - тоном наставника объяснил он. Никогда не занимайтесь этим на пляже, так как песок проникает повсюду.
- Не понимаю, - вздохнула Чарли. - Мне дали почитать одну книгу, но там ничего не сказано о песке!
- Вы взяли для этого книгу? Когда? - Фил громко рассмеялся.
- Вчера. Я ведь выйду когда-нибудь замуж, и я вовсе не хочу быть невеждой в брачную ночь.
- А вы не задумывались над тем, сколько знаю я обо всем этом?
- С какой стати? - парировала Чарли. - Может, мужчины проходят тестирование, а потом носят с собой справку: податель сего, мистер Филип Этмор, приобрел в этой сфере необходимую квалификацию.
Тирада вызвала у Фила приступ хохота.
- И нечего надо мной смеяться, - обиделась Чарли. - Это ведь самый важный шаг в жизни девушки, а вы смеетесь! Пропадите вы пропадом, Филип Этмор!
- Не мог удержаться, - прохрипел Фил. - Неужели этому не учат в школе?
- Вы, видно, давно ее закончили, - покраснев, сказала Чарли. - Там учат только теории, но не практике.
- А разве старшие девочки не говорят об этом?
- В епископальном приюте? - удивилась она. - Что мы сейчас будем делать? И прекратите смеяться, а то я вас стукну!
- Сегодня мы много чего успели. - Фил с трудом успокоился. - Нам удалось избавиться от Эмилии, и нам удалось обручиться. Ведь так?
Чарли согласно кивнула.
- Кстати, кто этот голубой повеса, который ночевал у вас недели две назад? Откуда он?
- Вы имеете в виду Джеймса? Он не голубой. Почему вы так дотошно спрашиваете?
- Потому что я подозрительный. Лучше бы он был голубой. Так знайте, милочка, когда мы с вами обручимся, я не потерплю дублеров.
- Да вы ревнуете! - У Чарли заблестели глаза, но она тут же вспомнила свое отношение к Эмилии. - Может быть... - начала было она, но шутки не получилось.
- На сегодня игр хватит, - твердо заявил Фил. - Я вижу, вы приехали сюда на машине. Поедемте домой.
Все будет хорошо, говорила себе Чарли, пока они ехали к дому. Мы перекусим на кухне, а потом пойдем спать. У меня широкая кровать, я надену облегающую ночную рубашку. А потом он... Здесь воображение отказало Чарли. К тому же они въехали на подъездную аллею, и Фил заботливо высадил ее у боковой двери. Сам же вместе с Сэмом ушел в сгущающиеся сумерки, бросив холодное "До свидания". Она осталась в смятении. Да его стоит догнать и убить! Или лечь в постель и выплакаться! Она выбрала последнее.
Глава 10
В течение следующих нескольких дней схватки между ними переросли в вооруженное противостояние. На второй день к Чарли пришел Сэм, причем с явным намерением остаться. Каждую ночь он сторожил ее, лежа на ковре рядом с кроватью. Тогда же Чарли, выглянув из окна, увидела, как Фил быстрым шагом направляется к концу ограды, вдруг он остановился, подумал и вернулся обратно. Этот маневр он и потом повторил три или четыре раза.