Глава 24
Они летели. Рансом не открывал глаза. Он знал, что они летят, просто потому, что был все еще жив. Он слышал рев ветра, чувствовал животом сеть и ощущал во рту медный привкус ужаса.
– Смотри. – Мерлин старалась перекричать гудение натянутых проводов. – Вот наши солдаты.
Рансом не стал открывать глаза. Вдруг от порыва ветра машина взмыла чуть выше, и его желудок сжался в тугой комок.
– А посмотри, вон там… Ох, нет… – Она заложила вираж, накренив машину. Рансом стиснул зубы. – Это же мистер Пилл! Он сейчас благополучно скроется.
Рансом ощутил, как тело его вжимается в сетку. Эфес шпаги уперся в ребра. Он хотел нащупать что-нибудь, за что можно держаться, но пальцы не слушались его. Рансом открыл глаза и увидел внизу землю под каким-то неестественным углом. Зрелище было настолько нереальным, что он перестал волноваться. Рансом был обречен и решил достойно встретить смерть. Он огляделся, щурясь на ветру:
– Где?
Машина накренилась в другую сторону, и он вдруг понял, что извивавшаяся белая лента, которая кружилась перед ним, – это береговая линия. Ему удалось мысленно отделить сушу от моря.
– Там, впереди! – сквозь ветер прокричала Мерлин. – Я подлечу поближе.
Белая лента с угрожающей скоростью разрасталась. Рансом увидел утес, все еще в облаке белой пыли. Полуостров полностью исчез, оставив на светлом утесе сияющий белый шрам. Ниже виднелись черно-белые обломки. Затем вдруг утес скрылся из виду, и машина полетела над серовато-зелеными холмами. Рансом с недоумением разглядывал на земле какие-то красные точки, пока наконец не понял, что это солдаты. Они были такие крошечные, что ему стало плохо. Но машина уже пролетела над ними.
– Вон там, – крикнула Мерлин, – смотри… возле коричневого квадрата! Это вспаханное поле. Узнаешь?
Рансом издал какой-то невнятный звук. Вдали виднелось темное пятно и за ним какая-то белая пушинка. Возможно, это и вправду был всадник. Светлая нить, петлявшая по долинам и холмам, очевидно, была дорогой.
– Неважно, – крикнул Рансом. – Посади эту штуку на землю.
– Нужно решить где.
– Решай!
– А вот еще солдаты! Подходят с другой стороны. Ох, я боюсь, они не сумеют поймать мистера Пилла.
– Мерлин, – простонал он, – ради Бога, посади нас на землю!
– Вон там, – сказала она и заложила новый вираж, от которого Рансома затошнило. – Вот где мы приземлимся. Сейчас я пролечу над тем местом и посмотрю, нет ли там кустов.
Машина резко нырнула вниз, и Рансом в ужасе зажмурился. Мерлин продолжала ему объяснять свои действия. Он лишь однажды открыл глаза и увидел, что земля уже очень близко. С чудовищной скоростью она проносилась прямо под ними. Вдруг промелькнула белая вспышка утеса, и они опять оказались над водой. Машина дернулась и, разворачиваясь, описала в воздухе длинную кривую. Мерлин закричала что-то о том, что она никогда раньше не пробовала приземляться и что на колесах мистера Пеммини это может оказаться непросто. Рансом произнес про себя последнюю молитву и перестал слушать ее. Он уткнулся лицом в рукав.
При первом ударе рука его сорвалась с перекладины, и он стукнулся подбородком о распорку. Они вновь подскочили в воздух. Земля закружилась под ними. Еще удар. Затем, швыряя и подбрасывая, их потащило вверх по холму. В конце концов машина остановилась, носом зарывшись в холм, и ноги Рансома оказались выше головы.
Он прикрыл лицо руками.
– Боже всемогущий, – прошептал он, – больше никогда не буду грешить.
К тому моменту, как Мерлин высвободилась из ремней, Рансом был уже на ногах. Схватив ее за талию, он помог ей встать.
– Вот видишь, – сказала она. – Машина работает! Тебе понравилось?
– Более чем… – Он отступил и стал демонстративно очищать брюки от пыли. Приглушенным голосом, в котором сквозил сарказм, он добавил: – Все эти виражи были просто изумительны, но, безусловно, самое лучшее – это приземление.
Он выпрямился и посмотрел куда-то за ее спиной. Мерлин обернулась. С одной стороны к ним приближались маршем истбурнские солдаты в пурпурных мундирах, с другой – в отдалении показалась небольшая конная кавалькада, а за ней полиция в темно-синей форме. Рансом двинулся вниз с холма, к ним навстречу.
Мерлин бросила взгляд на летательную машину. Похоже, она могла вот-вот подняться в воздух.
– Рансом! – окликнула его она.
Он обернулся.
– Мне нужна помощь, чтобы удержать машину!
Секунду он смотрел на нее, потом кивнул и пошел дальше. К нему галопом подъехал офицер, и они стали разговаривать. Затем офицер сделал жест рукой, и четыре человека подбежали к Мерлин. Она велела им встать у крыльев машины и вслед за Рансомом сбежала вниз по холму.
Она догнала его, и тут же в одном из всадников узнала Шелби. Рансом говорил с офицером в своей обычной манере – высказывал предположения, которые звучали как приказы. Офицер, казалось, был рад повиноваться, но Мерлин не особенно обращала внимание на его команды и действия военных. Она попала в объятия сначала Шелби, потом Жаклин, Куина, Вудроу и даже Блайз, которая вместе с Вудроу приехала в грохочущем фаэтоне сразу же вслед за остальными. Прибыла полиция, и все смешалось: крики, смех, объятия…
– Мисс Ламберн! – раздался чей-то голос. Мерлин обернулась и увидела мистера Пеммини, который еле держался на сером жеребце Рансома. Он сполз с лошади, вручил поводья солдату и подбежал к Мерлин.
– Ваша коробка. – Он сунул коробку ей в руки и перевел восторженный взгляд на летательную машину. – Расскажите же мне, расскажите! Как она летела?
– Отлично. Мне очень жаль, что так получилось с вашим замком.
Мистер Пеммини всплеснул руками:
– Да ладно, забудьте. Колеса удачно сработали при приземлении? Успешно ли функционировал рулевой привод?
– Да, конечно, – сказала Мерлин, – рулевое управление превосходно. А для механизма приземления, думаю, нужны усовершенствования. Например, пригодились бы тормоза.
Она приоткрыла крышку коробки и осторожно заглянула внутрь. Ежик зажмурился от яркого света и свернулся. Она поставила коробку в фаэтон. Мистер Пеммини и Вудроу, не отходя ни на шаг, семенили за ней, задавая новые и новые вопросы. В конце концов, не выдержав, они побежали на холм разглядывать машину.
Полицейских и солдат осталось мало – основные силы были брошены в погоню за мистером Пиллом и его помощниками. Мерлин увидела, как Рансом огляделся вокруг, затем подошел к брату, и все вокруг замолчали. Шелби расправил плечи. Он казался воинственно напряженным и в то же время радостным.
– Я должен попросить у тебя прощения, – сказал Рансом. – Я несправедливо обвинял тебя. Прости меня, пожалуйста. Я сожалею об этом.
Шелби опустил глаза, затем посмотрел на Рансома. Подошла Жаклин и, не дав мужу ответить, взяла его за руку.
– Я тоже прошу у тебя прощения, – звонким голосом сказала она. – За все те случаи, когда я должна была поддержать своего мужа, а не идти против него.
– Мужа? – В голосе Шелби послышалась горечь.
– В моем сердце ты продолжал оставаться моим мужем, – сказала Жаклин. – Всегда.
Шелби робко взглянул на нее:
– Ты серьезно?
Она посмотрела на Шелби и, не сказав ни слова, кивнула. Он обнял ее.
Мерлин, склонив голову набок, с любопытством наблюдала за ними. Ей было интересно, поцелует Шелби Жаклин так же, как Рансом целовал ее. Но, похоже, Шелби в последний момент передумал. Он поднял голову и обратился к Рансому:
– Значит, ты уже знаешь, что это Пилл?
– Да.
– Жаклин его вычислила, – сказал Шелби.
Куин сделал шаг вперед.
– Да, и ваша сестра умница тоже. – Он склонился и поцеловал руку Блайз. – Две очаровательные дамы.
Все повернулись к Блайз, и она слегка покраснела.
– Я знала, что это не Ку… – Она осеклась, и розовый цвет ее лица сменился багровым. – Не майор О’Шонесси. Я знала, что это не он.