Ну и дела! Кто же она такая и за каким бесом явилась? Похоже, приехала сюда, чтобы вовсю насладиться горем. В таком случае она заразит своим настроением всех гостей на ранчо.
Потирая подбородок, Льюк раздумывал, как бы отговорить девушку от ее затеи, и только тут заметил, что с ее платья на пол стекает вода. Да ведь она совершенно промокла и, видимо, дрожит от холода! Нет смысла разубеждать ночную гостью, пока она в таком состоянии. Выхода нет — придется приютить ее хотя бы на ночь. Может, к утру опомнится?
Вынув руки из карманов, Льюк выпрямился и сказал:
— Знаете что? Сегодня здесь переночуете, а завтра будет видно. Мое предложение о возврате денег остается в силе. А пока что вам не мешает поскорее избавиться от мокрой одежды.
Джози кивнула, и фата в очередной раз упала ей на глаза. Льюк тотчас поднял ее и ловко закрепил на волосах.
— Я отвезу вас в свободный коттедж. У меня тут пикап неподалеку, — он указал рукой на дверь.
Джози повернулась, чтобы идти вслед за ним, но подол платья оказался таким тяжелым, что она споткнулась и, наверно, упала бы, если бы не Льюк.
Выбросив вперед руку, он подхватил девушку за талию и почувствовал, как его тряхануло, словно он прикоснулся к оголенному электропроводу; возбуждение разлилось по всему его телу. Его словно магнитом потянуло к девушке. Давно не испытывал он такого безумно приятного ощущения. Переведя дух, Льюк спросил:
— Вам помочь?
Джози кивнула, взглянув на него снизу вверх, и пальцы его невольно сжались на ее талии. Одного‑единственного прикосновения хватило, чтобы он прозрел и увидел в ней то, чего не видел раньше. Как мог он сразу не заметить голубые, как незабудки, глаза и очаровательный, чуть вздернутый носик, слегка обсыпанный веснушками?
Взяв себя в руки и как следует откашлявшись, он спросил:
— А чем именно помочь?
— Не могли бы вы приподнять мою юбку?
Его воображение тотчас нарисовало картину, от которой его бросило в жар. Он осмотрел девушку сверху донизу, на сей раз не замечая грязи; он увидел, как соблазнительно вырисовываются под мокрым шелком линии ее тела, какая у нее высокая грудь и тонкая талия. Во имя всех святых, как же я проморгал все это раньше? Чертова фата скрывала больше, чем я думал…
— Понимаете, я… не так часто меня об этом просят… — Льюк не сумел удержаться от плотоядной улыбки.
Ему понравилось, как она покраснела в ответ и как улыбка на миг осветила ее лицо — ярко, будто лампочка.
— Юбка промокла и весит, пожалуй, целую тонну, — продолжала Джози, пытаясь ее поднять. — К тому же она так плотно обтягивает ноги, что я боюсь упасть.
Весьма неохотно Льюк отпустил ее талию и расправил подол платья.
— Да уж, тяжеленный наряд. У меня на ферме молодые телки и то весят меньше. — Он перекинул шлейф через протянутую девушкой руку.
Джози рассмеялась. На правой щеке появилась ямочка, и Льюк тут же невольно задумался над новой шуткой, в надежде еще раз ее увидеть.
Ты лучше думай о том, как убрать девушку с твоего ранчо, напомнил себе Льюк. Месяц назад уволился менеджер гостиницы, у тебя и так забот полон рот: и ранчо, и гостиница, полная отдыхающих. Развлекать эту дамочку тебе некогда. А с ней, видимо, еще придется немало повозиться. Ишь какая задиристая! Впрочем, немудрено, ведь у нее сегодня должна была состояться брачная ночь, черт побери!
И он вовсе не собирался связываться с городской белоручкой после неудачной женитьбы, от которой до сих пор не пришел в себя. Если уж жениться снова, то нужно найти положительную, практичную девушку, рожденную и воспитанную в деревне, знающую не понаслышке, что такое жизнь на ранчо.
Чистое безумие — думать о том, какие соблазнительные у этой девицы губы или какая пышная грудь.
Льюк очнулся, поняв, что смотрит на девушку не отрываясь, и с усилием отвел от нее глаза. Но едва он взял Джози за руку, как его снова будто пронзило током.
— Я доведу вас до пикапа. В этом платье особенно далеко не уйдешь!
— Но я измажу сиденье в машине. — На лице девушки отразилось беспокойство.
Надо же, какой практицизм, не без благодарности подивился Льюк. А я и не подумал об этом, так увлекся, пожирая ее глазами.
— Ничего, у меня есть брезент, расстелю. Подождите здесь, я все подготовлю, а потом приду за вами.
— Но мне нужны мои вещи, они остались в багажнике машины.
И об этом я не подумал. Что со мной творится? Похоже, рассудок отключился напрочь.
— Сначала я вас устрою в пикапе, а потом схожу за вашими вещами.
Льюк выскочил из конюшни — глотнуть свежего воздуха и вернуть себе ясность мысли.
Ливень кончился, и только слегка моросило. А жаль, думал ковбой, медленно шагая по лужам к своему пикапу, ледяной душ мне бы сейчас не помешал.
ГЛАВА ВТОРАЯ
— А как вы узнали про «Ленивое ранчо?» — спросил Льюк, не отрывая взгляда от вымощенной щебенкой дороги, ведущей от конюшни к гостинице.
— Мой туристический агент снабдил меня брошюркой, — ответила Джози, — в ней все выглядело так соблазнительно! — Она держалась за сиденье, поскольку пикап подпрыгивал на ухабах.
Вечная проблема с этим чертовым проспектом, подумал Льюк; по воле отца там все расписано таким возвышенным слогом, что ранчо выглядит как рай земной. А особенно коттеджи для молодоженов.
Он резко затормозил перед одним из них. Могу держать пари, подумал Льюк, что барышня разочаруется, увидев небольшой бревенчатый домик с длинной открытой террасой.
— Приехали, — сказал он, взглянув на гостью и внутренне приготовившись к стонам и жалобам.
— Какая прелесть! — воскликнула Джози, вглядываясь в домик сквозь омытое дождем стекло. Посмотрев на Льюка, она улыбнулась — опять эта ямочка на щеке! — и снова прильнула к окну. — Спокойное, уединенное место, как раз такое, что описано в проспекте.
Льюк посмотрел в том же направлении, что и она, ничем не выдав своего удивления. Он и сам ценил спокойствие, но его мнение не всегда совпадало с мнением отдыхающих. Приютившийся среди дубов и сосен домик, напоминал постройку прошлого века.
— Отец построил его давным‑давно, для наших собственных гостей, — сказал Льюк, — а проект скопировал с шале в Скалистых горах, где они с матерью провели медовый месяц. Здание гостиницы — позади коттеджа вон за теми деревьями.
— Такое впечатление, что вокруг на целые мили нет никакого жилья.
— Раньше так и было.
Джози уловила какое‑то недовольство в его голосе.
— Вы это сказали таким тоном, словно не очень‑то любите гостиницу.
Льюк внутренне сжался. Как это меня угораздило коснуться этой темы? И, пожав плечами, деланно небрежно ответил:
— Я по натуре скорее ковбой, чем владелец гостиницы. Это отцу захотелось превратить ранчо в место отдыха, вот и назвал его «Ленивым».
Стремясь прекратить всякие расспросы, он потянулся к ручке дверцы.
— Оставайтесь на месте. Я помогу вам дойти до коттеджа, иначе вы снова запутаетесь в платье.
Джози вышла из машины, опираясь на его руку, и невольно на миг прильнула к нему. Почувствовав, как прижались к нему ее упругие груди, он вдохнул побольше воздуха, но тут же почувствовал легкий аромат духов, отдававший детской присыпкой и свежими цветами одновременно. К аромату духов добавлялся и еще один запах, показавшийся ему уютным и как будто знакомым.
Грязь, вот что это такое! — догадался Льюк. Возможно, она и меня измазала. Боже, до чего докатился, возбуждаюсь от запаха обыкновенной грязи! Он отстранился от девушки, притворно нахмурившись.
Видимо, оглянувшись на него, Джози сделала неловкое движение и снова чуть не поскользнулась.
— Извините меня, это чертово платье…
И тут, недолго думая, Льюк подхватил ее на руки — одна рука под спиной, другая под коленями — и понес.
Джози невольно обняла его за шею. Лицо девушки оказалось рядом с его лицом, в глазах — тревога:
— Что вы делаете?
Хороший вопрос: он так же неожиданно для себя схватил ее в охапку, как она оказалась у него на руках.