Выбрать главу

— Но… — начала Рози, чувствуя необходимость протестовать, но не понимая почему.

— Никаких «но», — твердо сказал Кент, — мы с тобой два интеллигентных человека, и мы можем разрешить все наши разногласия, в конце концов, мы можем прийти к компромиссу.

При звуке этого слова Рози напряглась, как струна.

— С чьей стороны?

Из толпы раздались голоса:

— Давай, давай, Рози, заставь его сдаться!

Кент бросил сердитый взгляд на своих родных. Оттуда раздался приглушенный смех, несколько свистков, затем толпа затихла.

— С моей, — сказал Кент, нежно глядя ей прямо в глаза. — Я люблю тебя, О'Ханлон.

Рози закрыла глаза:

— Повтори.

Он нагнул голову и на ухо ей произнес:

— Я люблю тебя. Тебя и твоих детей, которых ты собираешься завести. Они нужны мне тоже.

Веки ее резко поднялись.

— Все дети?

Он сглотнул слюну, и вид у него был такой, как будто он осматривал неисследованную территорию при ураганном ветре.

— Все до одного.

Из толпы раздались аплодисменты, одобрительные возгласы и свистки.

Сиротливое Розино сердечко, постепенно согревалось. Не в состоянии вымолвить ни слова, она обняла Кента и сжала его с такой силой, от которой могли бы треснуть ребра. Но Рози помнила, что у ее будущих детей все еще существует соперник. Она взглянула Кенту в глаза.

— А «Бичлайн»? Что с ней?

— Я разговаривал с Коном. Мы разрешили все проблемы.

— Так же, как наши?

Она сомневалась и не пыталась скрыть свои сомнения.

— Нет, не так. Мы беседовали очень долго. — Кент смущенно пожал плечами. — Главное в том, что он хочет больше самостоятельности и ответственности, и я согласился с ним.

— Почему?

Рози надеялась, что знала ответ заранее, но ей очень хотелось услышать это от Кента.

Улыбнувшись, он погладил ее по волосам.

— Потому что это даст мне больше свободного времени, и я смогу убедить тебя, что ты любишь и не можешь жить без меня.

Кто-то в толпе крикнул:

— Браво!

Рози покачала головой, нижняя губа ее дрожала.

— Меня убеждать не надо. Я полюбила в первый момент, когда ты вошел в мой дом и потребовал встречи с Гарденией. Несмотря на ужасный аромат твоего лосьона.

Кент повернул ее к себе и поцеловал.

— Слава Богу, — прошептал он. — Значит ли это, что мы можем начать все сначала? И в этот раз все будет по-хорошему?

Глядя ему в глаза, Рози улыбалась.

— Да, конечно, значит. Я не совсем глупая, Саммертон. Я умею оценить хорошего человека, когда встречаю его.

Кент усмехнулся, а Рози вдруг опять стала серьезной.

— А что касается детей…

На этот раз Кент не прореагировал, а продолжал ухмыляться и выглядел при этом очень довольным собой.

— Да?

— На самом деле мне не обязательно иметь целую дюжину… Я могу согласиться и на меньшее количество. — Рози трудно было выговаривать слова, этот чертов компромисс давался ей с трудом. — Ну, может быть, восемь?

Он отступил на шаг, подозрительно взглянул на нее.

Рози казалось, что она видит, как работает компьютер в его голове.

— А может быть, три?

— Шесть, — произнесла Рози.

— Четыре, — неуверенно произнес Кент.

— Пять, и это мое последнее слово.

Он рассмеялся.

— Согласен.

Он опять нагнул голову и что-то шептал ей на ухо. Его горячее дыхание и соблазняющий голос действовали на нее так, что она плохо различала отдельные слова. Вероятно, он говорил о том, что чем раньше они начнут, тем будет лучше.

Когда способность дышать вернулась к ней, Рози посмотрела на родственников, которые, собравшись группами, все еще стояли у лестницы. Похоже было, что все они чего-то ждали. Вряд ли Кент собирался показывать картинки из ее спальни, снятые в рентгеновских лучах. Рози закашлялась и отодвинулась от Кента.

— Скажи, Кент, мы уже можем уезжать? — громким голосом спросил Майк, который стоял у края толпы, держа за руки Эмму и Джейн.

Радостно улыбаясь, Кент ответил:

— Нет, до тех пор, пока вы все не подниметесь сюда, не поздравите мою будущую жену и не скажете ей, что сейчас она приняла самое мудрое решение в своей жизни.

— Не настаивай, дорогой, — сказала мать Кента, поднимаясь по лестнице и похлопывая его по руке. — Я буду говорить от имени всех родных. — Она обняла Рози и поцеловала ее в щеку. — Добро пожаловать в нашу семью, Рози. Я всегда знала, что нам кого-то недоставало. — Затем она обернулась к собравшимся внизу. — Теперь, мои дорогие, можно уезжать. Надо дать этим двоим возможность уединиться.

И, улыбнувшись Рози, добавила:

— Им вряд ли удастся иметь такую возможность в будущем.