— Я здорово ненавидел твоего дядю. Так сильно, что вполне мог бы его убить, но я к нему и пальцем не прикоснулся.
Касси внезапно замерла, сердце ее опустилось в пятки.
— Но я знаю, кто сделал это. — Робертсон вглядывался в лицо Касси, словно ожидая, что она начнет молить назвать ей имя убийцы. Однако она молчала, и эта сдержанность говорила гораздо красноречивее слов. — Фредерикс.
Касси вспомнила свои смутные предчувствия в отношении Фредерикса и тут же почувствовала озноб от холодного ночного воздуха. Сколько раз она пыталась представить, как поведет себя, когда узнает правду о дядюшкиной смерти. Но теперь, когда этот момент настал, она испытывала странное спокойствие.
— Почему?
Робертсон окинул взглядом сени, заметил свернутую кольцами веревку, лежавшую около кладовки. Быстро подошел, забрал ее и ответил:
— Деньги. Он не предполагал, что у Люка может оказаться наследник. Он пытался запугать старика, чтобы тот продал землю, когда тот сорвался с обрыва. Не думаю, что даже Фредерикс собирался убить его, просто случай — обломился край обрыва. — Робертсон торопливо пожал плечами. — Фредерикс собирался обложить всех королевской данью за пользование водой. Тогда у него появилась бы собственная империя.
— Откуда ты это знаешь?
— Фредерикс с чего-то решил, что я самый что ни на есть подходящий человек для такой работы. Думал, мне ничего не стоит убить Люка, чтобы расплатиться с ним за все, что он причинил моей семье.
Робертсон бросил на кухонный стол тяжелую золотую застежку, Она со стуком упала, тускло блеснув в свете керосиновой лампы.
— Вот что ты видела в тот день там, на краю обрыва, на том месте, где умер твой дядя. Это застежка Фредерикса, на ней его инициалы.
— Почему же никто до этого никогда не был там раньше?
— Потому что никого не волновало то, что случилось с Люком Дэлтоном. Большинство были рады, что он умер.
— Как же ты узнал, что Фредерикс убийца дяди? Только по его застежке?
— Думаешь, каждый наряжается в костюм с такими застежками, когда лезет в горы и заросли с колючками? А такие застежки никто не носит с обычными брюками и рабочей рубахой.
Касси смотрела на прямоугольную застежку и молчала.
— Ты когда-нибудь видела его грязным? — спросил Робертсон, наматывая веревку кольцами вокруг согнутой в локте руки.
— Нет.
Робертсон продолжил:
— А еще потому, что это единственная работа, на которую нельзя нанять кого-то другого и сохранить дело в тайне.
— Но если он пытался нанять тебя…
— У меня также не было повода мешать ему.
Касси медленно взяла в руки вещественное доказательство, повернула его к свету и увидела выгравированные инициалы. Голос ее звучал глухо, когда она подняла глаза.
— Но почему же ты по крайней мере не сказал ничего шерифу? Особенно, если Фредерикс предлагал тебе…
— Я уже сказал, от меня мало пользы твоему дяде. Я не смог его убить, но я был рад, что он умер.
Касси печально покачала головой — как много ненависти и лжи. И чего каждый из них добился?
Джекоб открыл дверь и посмотрел на ливень, секший воздух плотными косыми струями и колотивший по крыше крыльца.
— Шевелись побыстрее, леди. Через час в лучшем случае от этого каньона не останется и следа.
Или от ребят.
— Я могла бы послать Фоулера… — начала было она.
— Кто, черт тебя подери, по-твоему, делал всю грязную работу на Фредерикса? — Робертсон уставился на нее так, словно она сошла с ума.
Касси передернуло. Значит, Шэйн был прав и в отношении Фоулера также. Как только дверь за Джекобом захлопнулась, она бросилась переодеваться в брюки. Натянув пончо и шляпу, она подумала: что хуже — встретиться лицом к лицу с бурей или взглянуть в глаза Шэйну, зная, что напрасно обвиняла его?
Она нашла Шэйна на конюшне в Лейзи X., где он торопливо седлал коня. Дождь стекал с ее пончо и с полей шляпы, пока она стояла в тени сарая. Услышав ее, Шэйн резко повернулся, на лице отразилось одновременно облегчение и разочарование.
— Я подумал, это Майкл. — Он повернулся к коню и продолжил закреплять седло.
— Хотела бы, чтоб было так, — она произнесла это тихо, но в голосе звучало страдание, которое она безуспешно пыталась скрыть.
Он медленно повернулся.
— Что ты имеешь в виду?
— Что Майкл взял Эндрю и Зака в каньон на стремнину.
Шэйн хотел что-то сказать, но не проронил ни слова.
— Мы должны взорвать плотину, Шэйн…
Голова его вскинулась, а глаза сузились.
— И мне понадобится твоя помощь, — договорила она.
— Да, сейчас самое дьявольски подходящее время, чтобы дозреть до такого признания.