Ее мольбы оказались услышанными. Эрик распахнул дверь, и все ввалились внутрь. Кэ-ри дышалось так тяжело, что, казалось, легкие вот-вот разорвутся. В здании пахло хлоркой. Здесь стояла жара, а дождь громко барабанил по крыше.
Эрик щелкнул выключателем, и под длинным низким потолком вспыхнули флюоресцентные лампы.
— Выключи сейчас же! — вскинулась Кэри. — Эдвард увидит, и тогда…
— Ничего, — возразил парень. — Здесь же нет окон, забыла?
Кэри вздохнула. Ее мокрые волосы липли ко лбу. Даже Крейг, пытавшийся бодриться, выглядел так, будто побывал в стиральной машине.
— И что теперь? — произнес он грустно. — Куда нам отсюда деваться?
— А нет ли здесь телефона? — спросил Крейг.
Конечно, это было маловероятно, но поискать стоило.
Ребята принялись быстро обшаривать здание. В флюоресцентном свете они казались какими-то водяными, случайно выбравшимися на сушу.
Телефона не оказалось.
— Как же нам выбраться с острова? — с тоской и растерянностью проговорил Крейг. — Эдвард и ворота запер, и каноэ спрятал.
— Зачем бы мне это делать? — раздался за их спинами грубый голос.
Крейг вскрикнул от неожиданности. Кэри тоже вскрикнула, но горло перехватило. Обернувшись, она увидела в дверях Эдварда Фиара. В одной руке он держал свою двустволку, в другой — зонт. На нем был длинный желтый дождевик, достававший ему до щиколоток.
Эдвард поставил зонт на пол и, опираясь на двустволку, прошел на середину помещения. При здешнем освещении его лицо казалось синевато-багровым, белые волосы были всклокочены еще больше, чем обычно. Он обвел ребят своим единственным глазом, а рот его скривился в странной довольной улыбке.
— Какая ненастная ночь. И что вы здесь делаете?
Никто не ответил.
— Как он нас выследил? — задалась вопросом Кэри. — Откуда узнал, что мы здесь?"
— Ну? — произнес Эдвард, и его улыбка растаяла.
Очередной удар грома и вспышка молнии развязали Кэри язык.
— Мы пытались бежать! — выпалила она.
— Бежать? — Ее ответ, похоже, удивил Эдварда. Все так же опираясь на двустволку, он поскреб свободной рукой подбородок.
— Да. Мы хотели бежать с острова! — выкрикнул Эрик, наконец-то обретя дар речи.
— Вы не можете бежать, — заявил Эдвард как будто обиженно.
— Но мы должны были, — возразила Кэри. Эдвард оставил дверь распахнутой, и небо за его спиной то и дело озарялось вспышками молний, сопровождаемых резкими раскатами грома. Косые струи дождя попадали в помещение.
Эдвард, не двигаясь с места, оглядел ребят.
— Вы не можете уехать сейчас отсюда, — проговорил он громко, с угрозой в голосе. — Я официально приглашаю вас на вечеринку.
— На вечеринку? — переспросила Кэри, чувствуя, как ее охватывает ужас.
— Вечеринка скоро начнется, — продолжил Эдвард, глядя прямо на девушку, затем сделал несколько шагов в ее сторону.
Она хотела попятиться, но уперлась спиной в бетонную стену.
— Мы с Мартином только и ждем ее начала, — сообщил Эдвард, вновь странно улыбаясь. — Вот увидите, какой это будет праздник.
— Пожалуйста, отпустите нас! — заорала Кэри, чувствуя наворачивающиеся слезы. — Мы никому не расскажем ни про Саймона, ни про все остальное. Обещаем. Нам просто хочется домой.
— Вот увидите, какой это будет праздник, — повторил Эдвард, пропуская мимо ушей ее просьбу. И, не дожидаясь ответа, пояснил: — Это будет охотничья вечеринка. — Он громко хохотнул. — Вот увидите, какая у нас с Мартином в этом сезоне дичь!
Кэри прошиб холодный пот.
— Нет! — заорала она, вспомнив о четырех человеческих головах, висевших в комнате трофеев.
Она сразу поняла, о чем говорил Эдвард. И парни тоже поняли, что у него на уме. До них тут же дошло — им всем отведена роль дичи.
— Вы безумец! — воскликнула девушка. — Вы оба безумцы! — Хотя она даже не поняла, как сказала это. Слова сами собой сорвались с языка.
Эдвард угрожающе поднял двустволку.
Кэри вскрикнула и попыталась увернуться, но деваться было некуда.
— Не стоило этого говорить, — произнес Эдвард сердито. — Я пригласил вас на вечеринку, и вы не должны меня оскорблять.
— Отпустите нас! — попросил Эрик.
— И не безумец, — заявил Эдвард, не обращая на него внимания. Затем поднял ствол повыше, взял Кэри на мушку и приблизился к ней на два шага.
— Нет, пожалуйста! — завопила она и, не соображая, что делает, кинулась вперед, вцепилась в стволы.
Ружье выскользнуло яз рук стрелка и оглушительно громыхнуло. Эдвард вскрикнул и повалился на спину, ударившись головой о деревянный столик.
Ребята не стали дожидаться, пока он поднимется. Бросив свои вещи, они выскочили за дверь и кинулись бежать под проливным дождем.
Часть третья
Вечеринка
Глава 1
Эдвард прицеливается
— Сюда! — закричал Эрик.
Кэри кинулась за ним в лес. Ее подошвы скользили по мокрому песку.
— Живее! — окликнула она Крейга и оглянулась на темное строение у бассейна. Эдварда все еще не было видно.
Ребята мчались, не глядя под ноги, по извилистой тропинке, петлявшей между сосен. Дождь почти стих, но при каждом порыве ветра с деревьев на голову падали холодные капли. "Словно ружейные пули, — подумалось Кэри. — Ружейные пули сыплются сверху".
Тучи снова уступили место бледной луне, показавшейся над вершинами деревьев. В серебристом свете лес сделался призрачным. Ветки слегка дрожали, между ними стелились полосы тумана.
— Куда мы? — спросил Крейг.
— Просто убегаем, — ответила Кэри, тяжело дыша. — Ой-й!
Длинная ветка хлестнула ее по голове. Девушка остановилась, скорчившись от боли. Но потрогав ушибленное место, поняла, что ничего страшного не произошло.
Порыв ветра стряхнул с деревьев новую порцию капель. Кэри пробовала увернуться, но ей это не удалось.
Ребята все больше углублялись в лес. Тропинка неожиданно кончилась, и путь преградили заросли
— Куда мы идем? — повторил Крейг уже более взволнованно. — Постойте! Куда мы идем?
Они остановились возле толстого дерева. Кэри поняла, что почва под ним сухая — крона дерева оказалось столь густой, что струи дождя не достигли земли. Девушка попыталась отдышаться. Пронесся порыв ветра, и ветви над головой задрожали.
— Он уже идет? — спросил Крейг, обхватив ствол обеими руками.
Ребята прислушались. Но различили только шепот ветра и собственное тяжелое дыхание.
— Он собирается на нас охотиться, — пробормотала Кэри. — Словно на зверей.
Ей снова привиделись четыре головы на стене в комнате трофеев. Четыре человеческих головы с застывшим на лицах выражением ужаса. Значит, это были жертвы предыдущей охотничьей вечеринки Эдварда?
— Мы не можем бегать вот так без конца, — произнесла девушка, вытирая пот со лба рукавом тенниски. — Нам нужен хоть какой-то план.
— Надо выбраться с острова, — сказал Крейг, оглядывая друзей. На его лице читался один лишь страх.
— Мы уже пытались это сделать, — напомнил Эрик, нервно подергивая свой конский хвост. Потом прихлопнул комара у себя на руке. — Нам не уплыть с острова без лодки.
— Можно выдолбить каноэ из древесного ствола, — сказала Кэри. — Как делали индейцы.
— Весьма полезное предложение, — пробурчал Эрик и улыбнулся, несмотря на испуг. — У тебя жуткое чувство юмора.
— Давайте подумаем вместе, — предложила Кэри. Она поняла, что если стушеваться, то страх поглотит ее с головой.
— Мы должны вызвать полицию, — произнес Эрик. — До Ивового острова плыть всего десять минут. Если только… — Его голос сорвался.
— Все телефоны остались в отеле, — напомнила Кэри, прихлопнув комара на своей коленке.