— Значит, нужно туда вернуться, — заявил Эрик.
— Будь серьезнее, — одернул его Крейг.
— Да нет, правда! Надо пробраться в отель и позвонить в полицию.
— Но если Эдвард или Мартин… — начал Крейг.
— Они станут нас там искать в последнюю очередь! — решил Эрик.
— Не уверена, — вмешалась Кэри, почесывая свежий комариный укус на коленке. — Мы же не знаем, где Мартин, разве не так?
— Скорее всего, оба кинулись нас преследовать, — произнес Крейг дрожащим голосом. — Охотятся на нас.
— Вот и надо вернуться в отель, чтобы позвонить в полицию, — повторил Эрик. — А потом спрячемся где-нибудь до ее прибытия.
— Где? — спросил с сомнением Крейг.
— Не знаю. Может быть, в отеле, — ответил Эрик раздраженно.
— По-моему, в лесу прятаться безопаснее, — возразил Крейг.
— Но надолго ли? — отозвался Эрик.
— Эрик прав, — высказалась Кэри. — Мы не можем прятаться до бесконечности. Мы должны сами предпринять что-то для того, чтобы выбраться из этого кошмарного места и спасти Джен. И если проберемся в отель, у нас появится шанс позвонить куда-нибудь, позвать на помощь.
Посрвещавшись шепотом еще несколько секунд, они все-таки выработали определенный план.
— Только давайте держаться подальше от тропинки, — посоветовала в заключение Кэри и зашагала в направмлении отеля.
Порыв ветра снова окатил ребят ледяным душем. И туг они услышали ружейный выстрел. А потом у ивидели Эдварда, стоявшего между двумя невысокими деревьями. Он целился прямо в них и был готов выгстрелить в любую минуту.
Глава 2
Появление призраков
Эхо разнесло по лесу второй ружейный выстрел. Казалось, что этот звук раздался сразу со всех сторон.
Кэри хотела было закричать, но кое-как сдержалась. Она тяжело рухнула на колени, а после вместе с друзьями перекатилась в густую траву. Но через мгновение, не обменявшись ни словом, они дружно вскочили на ноги и помчались на полной скорости, отталкивая ветки обеими руками.
Снова раздался выстрел. Совсем рядом. За ним последовал громкий и злобный смех. Или Кэри это лишь почудилось?
В этом кошмаре все казалось нереальным. И кусты, загородившие тропинку, и болотистая почва. И колышущиеся серебристые листья на деревьях вокруг. И громкий ружейный выстрел, раздавшийся совсем близко и многократно усиленный эхом. И этот безумный смех. И охотничий клич Эдварда.
— Эй, посмотрите, куда мы попали! — воскликнула Кэри, не узнавая собственного голоса, сделавшегося неожиданно высоким и тонким.
Они выбежали из леса к океану. Высокие валы, позолоченные лунным светом, шумно разбивались о голубоватый песок. Ребята остановились и уставились на воду. В этом месте береговая линия была невысокой и узкой. И ни одной дюны кругом.
— Здесь нельзя оставаться, — сказала Кэри.
— Точно. Место слишком открытое, — поспешно согласился Эрик.
Они стояли на берегу, приводя в порядок дыхание. И ожидая в любой момент услышать шаги Эдварда или выстрел.
— И что теперь? — спросил Крейг. По его лицу струился пот. В волосах запутались мелкие веточки, а он даже не пытался их оттуда вытащить.
— Давайте действовать по плану, вернемся в отель, — предложила Кэри.
— Действительно, — поддержал ее Эрик. Его тенниска насквозь вымокла. — Здесь мы видны как на ладони.
— А что это за звук? — обратил внимание Крейг.
Ребята замерли и напряженно прислушались. Волны все так же шумно разбивались о берег. И больше ничего. Ни выстрела. Ни разносящего его отзвуки эха. Ни безумного смеха среди деревьев.
— Идемте, — позвал Эрик, — обсуждать больше нечего.
Они снова пошли лесом сквозь холодную туманную ночь, стараясь ступать не слишком громко и не выходить на тропинку.
"Мы словно испуганные звери, — подумала Кэри. — Затравленные, испуганные звери, убегающие от охотника ради спасения своей шкуры".
И вдруг ее пронзила страшная мысль: "Мы обречены на смерть. Мы жертвы. Нас убьют".
И тут поняла, что больше не движется, хотя парни продолжали путь. Ее охватила жуткая слабость. "Я обречена на смерть. Мы все обречены на смерть".
Ноги больше не слушались ее. Все тело тряслось от усталости. "Я не могу пошевелиться. Не могу ступить ни шагу. Эдвард найдет меня здесь, как испуганного кролика, парализованного страхом. Найдет и застрелит. А потом начнет хохотать".
Кэри подняла глаза и поняла, что осталась одни. "Куда же делись ребята? Бросили меня одну погибать? Нет. Они не способны на такое. Это просто невозможно. Они бы… Эрик бы…"
И тут она увидела, что Эрик возвращается к ней. В его глазах читалась забота. Приблизившись, парень положил руку ей на плечо.
— Кэри, тебе плохо? Что стряслось?
— Ничего. Я… — Она не смогла закончить фразу, но чтобы не разреветься, обхватила руки Эрика, сжала их изо всех сил и не отпускала до тех пор, пока не сумела побороть подступающие слезы. — Пойдем к отелю, — сказала она парню, разжимая пальцы. — Я уже в порядке.
Ноги ее опять стали послушными. Ребята снова собрались вместе и зашагали в сторону темного здания. Они двигались молча вдоль широкой береговой полосы, бросая взгляды на отель, как бы паривший над холмом.
"А что, если Эдвард тоже вернется туда? — подумала Кэри. — Вдруг он уже поджидает нас там, с двустволкой наизготовку? И именно поэтому в отеле погашены все огни… Интересно, а чем занят Мартин? Он тоже участвует в охотничьем празднике? Может, остался ждать нас в отеле, пока Эдвард подстерегал в лесу?"
— Давайте рассредоточимся, — неожиданно предложила она, вдруг сообразив, что их всех можно прошить парой пуль из-за того, что они держатся близко друг друга.
Ребята рассыпались и принялись медленно взбираться на холм, приближаясь к задней террасе здания. Ветер дул им в спину.
Дверь служебного помещения у бассейна осталась той. Но свет в нем уже погасили. Эдвард любил охотиться в темноте. Громкий треск где-то поблизости заставил Кэри вскрикнуть. Страх сдавил грудь. На мгновение все кругом побелело, а горло перехватило. И только потом она поняла, что это просто кресло-качалка, которая шевелилась от ветра.
Все трое замерли у бассейна и прислушались. Ачто, если звук качающегося кресла заставил насторожиться Эдварда или Мартина? Ребята немного подождали, напряженно вслушиваясь. Вот под порывом ветра скрипнуло еще одно кресло. Но в отеле не было заметно никакого движения. И ни одного признака присутствия охотников.
— Идемте, — позвал Эрик и двинулся первым.
Кэри сделала глубокий вдох и молча направилась через террасу к столовой.
Через несколько секунд ребята уже оказались в мрачном помещении. Как ни странно, внутри было еще прохладнее, чем снаружи. Через створчатую днерь они выбрались в вестибюль. По пути на глаза им попались леса и брошенная работа, которую теперь им не суждено закончить.
— Кругом никого, — прошептал Крейг, державшийся поближе к Кэри.
— Наверное, они оба в лесу, — предположил Эрик.
— Будем надеяться, — отозвалась девушка, машинально скрестив пальцы на счастье.
Ребята пошли через вестибюль, стараясь держаться стены.
— Телефон должен быть у стойки портье, — прошептал Крейг.
Вскоре Эрик уже поднял трубку и поднес ее к уху. Послушал несколько секунд.
— Не работает, — произнес он наконец и передал трубку Кэри, будто бы ему нужен был свидетель.
— Не работает? Не может быть! — восликнул Крейг, забывая о том, что надо соблюдать тишину
Кэри приложила трубку к уху и услышала несколько щелчков. После этого раздались привычнг гудки. Девушка вздохнула с облегчением.
— Просто какой-то сбой, — пояснила она Эрику.
— Скорее! — откликнулся тот. — Звони в полицейский участок Ивового острова. — Его глаза нервно бегали по пустому вестибюлю.