Выбрать главу

— В голове не укладывается, что он вас запер, — сказал плуга, грустно качая головой. — Да-да, в голове не укладывается.

Он отпустил руку Розы и опустился рядом с ней на скамейку. Кэри подумала, что в своем черном костюме он похож на спущенную шину. Девушка поймала себя на том, что стоит на пороге кухни и напряженно вглядывается в темную столовую. Она заметила, что Эрик застыл посреди кухни, между Джен и Крейгом, глубоко засунув руки в карманы и уставившись на Мартина.

— Ты знаешь Саймона как никто другой, Мартин, — проговорила Роза.

— Я уже больше тридцати лет служу семье Фиаров, — проговорил слуга срывающимся голосом. — Последние пятнадцать лет работаю у Саймона. Иногда вижу в нем не хозяина, а брата. Очень заботливого брата.

— А где он сейчас? — спросила Роза нетерпеливо.

— Наверное, в лесу. — Слуга взглянул на Кэри.

— В лесу? — переспросила Роза. — Ночью? — И не давая Мартину ответить, засыпала его множеством вопросов: — Почему отель закрыт? Саймон обещал мне взять ребят на работу. Где постояльцы? Их тоже заперли?

— Я думал, что способен помочь Саймону держать себя в руках, — сообщил печально Мартин, сложим руки на груди. — Но оказалось, что ошибся. — Он немного помолчал, но потом продолжил: — Когда к привез его на этот уединенный остров, он наконец-то почувствовал себя счастливым. Ведь у него были проблемы, причем очень серьезные. Я думал, что здесь ему полегчает. Он с большим энтузиазмом взялш возрождать отель. После этого показывался психиатру с Мыса, и тот сказал, что ему значительно лучше. Но на самом деле все только ухудшалось.

— Когда я видела Саймона в последний раз, он чувствовал себя прекрасно, — вклинилась Роза. — У него не было заметно никаких отклонений…

— Я не знал, что он пригласил вас с ребятами, — прервал ее Мартин. — И всеми силами старался выпроводить вас отсюда. Потом я увидел, что Джен шныряет в тоннеле, и решил закрыть там ребят на время, чтобы как следует напугать. Надеялся таким образом спасти их от смерти. Но я и не подозревал, что там заперты вы! — Слуга вздохнул и грустно покачал головой. — Все шло нормально до смерти Греты, — произнес он громко. — А после нее Саймон по" мешался и стал охотиться на людей. Сначала я принимал все это за дурацкую шутку. У него всегда было странное чувство юмора. Но он совсем свихнулся на почве охоты. И я позволил втянуть себя в эту игру. Даже тогда, когда он заказал восковые головы и повесил их в комнате для трофеев, я еще думал, что это шутка… Необычная… такая необычная.

Кэри с облегчением вздохнула. Значит, человеческие головы на стене всего лишь восковые! Однако тут же помрачнела. "Мы должны стать первыми жертвами, — сообразила она. — Его первыми настоящими трофеями".

— А почему Саймон помешался? — продолжала расспрашивать слугу Роза.

— Вы, наверное, знаете, что Грета погибла несколько нет назад из-за несчастного случая на охоте, — ответил Мартин печально и понизил голос, что его стало едва слышно. — Поэтому он и помешался. После смерти Греты у него ум зашел за разум. Несмотря на то, что они прожили вместе совсем немного, для него это была страшная потеря. Он ничего не мог с собой поделать… Его сознание разделилось, он начал мыслить за других людей. Наверное, от безысходности.

— У него раздвоение личности? — уточнила Роза.

— Если, встречая вас на пристани, он казался дикм и необузданным, — объяснил Мартин, — то он бл не Саймоном, а совсем другим человеком — Эдвардом.

— Понятно. — Роза тихо вздохнула.

Кэри все стояла в дверях, не в силах унять страх. Ее нервы оставались натянутыми.

— А вы уверены, что он сейчас в лесу? — спросила она у Мартина, вглядываясь в темноту.

— Скорее всего, — отозвался тот.

— А вдруг он еще где-нибудь? — произнес Крейг.

— Все может быть, — не стал спорить слуга.

— Что это значит? — не поняла Роза.

— В своем нынешнем состоянии, оставаясь Эдвардом, он неуправляем, — пояснил Мартин.

— Вы не вызывали полицию? — задала вопрос Кэри.

— Нет, он снова оборвал провода. Я пытался добраться до Мыса, в полицию или к его лечащему врачу, но Саймон спрятал лодку, — поведал слуга. — Я искал ее повсюду последние несколько часов.

— И что? — поинтересовалась Кэри, уже по лицу Мартина зная ответ.

— Не нашел…

— Чего не нашел? У нас что-нибудь пропало? — раздался с порога громовой голос.

Кэри быстро обернулась и увидела Саймона с двустволкой в руках.

Глава 10

Первый ход — за Эдвардом

Сейчас Саймон выглядел как Эдвард. На глазу красовалась повязка, руки сжимали двустволку, волосы стояли дыбом. Его белые брюки и охотничья куртка были измяты и заляпаны грязью, видимо, за время долгого блуждания по лесу.

Пойдя на кухню и прикрыв за собой дверь, он задвинул засов. Его дикий и жестокий взгляд переходил и с одного лица на другое.

— Саймон! — позвала Роза, вскакивая на ноги, но держась одной рукой за стену.

— Саймон уехал, — ответил Эдвард. — Он не выносит охоту.

— Тогда найди его, — твердо попросила Роза. Сходи и найди Саймона. Сейчас же! — приказала она. — Мне нужно с ним поговорить.

Ее голос был твердым и уверенным, лишь глаза выдавали страх.

Эдвард несколько мгновений молча ее разглядывал.

— Приведи Саймона — немедленно! — скомандовала Роза.

Охотник посмотрел на нее еще несколько секунд, аатем повернулся к Мартину и сердито спросил:

— А ты что здесь делаешь?

— Саймон… — начал слуга.

— Я Эдвард! — закричал тот яростно.

— Приведи Саймона! — повторила Роза.

Было ясно, что Эдвард решил не обращать на нее внимания.

Он поднял винтовку одной рукой и стал готовиться к стрельбе.

— Нет! Опустите ее! — завопил Мартин, быстро поднявшись из своего угла и через всю кухню кидаясь к хозяину.

С громким яростным криком Саймон размахнул ружьем над головой и деревянным прикладом ударил Мартина по затылку. Слуга испустил протяжный стон. Его глаза закатились. Он упал на пол и громко стукнулся головой о кафельную плитку.

Пока Саймон разглядывал неподвижное тело Мартина, Кэри и ее друзья кинулись к выходу.

— Отодвиньте засов! Нет, нажимайте сюда! — кричала Джен в панике. Но засов не двигался.

Глава 11

"Застрелите меня первой!"

Для Кэри все это происходило словно во сне. Она наблюдала за происходящим как бы со стороны. Девушка была лишь зрителем, глядящим на то, как друзья пытаются справиться с засовом. Потом она повернулась лицом к Саймону. И увидела Розу, прижавшуюся к стене, в глазах ее застыли недоумение и ужас.

Саймон, уверенный, что подростки не смогут сбежать, все смотрел на поверженного Мартина сверху вниз широко раскрытыми глазами.

— Ты рассказывал им какую-то историю, Мартин, — произнес он, крепко сжимая двустволку. Какую-то интересную историю.

Потом перевел взгляд на ребят и сказал с жаром:

— Жалко, что в ней не было ни слова правды! — И запустив пятерню в свои взлохмаченные волосы, опять обратился к неподвижному слуге: — Не стоило говорить неправду, Мартин. Не стоило говорить неправду обо мне во время охотничьей вечеринки.

— Открой дверь, Эдвард, — приказала Роза, все так же привалившись к стене. — Открой кухонную дверь и выпусти нас.

— Зачем ты сказал неправду? — пристал Саймон к Мартину, не обращая внимания на женщину, как будто и не слышал ее.

Он потрогал слугу носком ботинка.

— Зачем ты столько наврал про меня, Мартин. Я думал, мы друзья. — Неожиданно Саймон с размаху пнул слугу ногой, потом, забыв о нем, повернулся к подросткам, столпившимся у двери.

Кэри быстро спустилась с облаков. Она больше не-была зрителем. Теперь ее ноги отяжелели от ужаса, так что она была не в силах сдвинуться с места.

— Мартин облегчил мне задачу, — проговорил Саймон грубым голосом Эдварда, и на лице его появилась зловещая ухмылка.