Выбрать главу

— Мы с мамой часто бывали на Тресковом Мысу, но никогда не слышали про этот отель, — произнес задумчиво отец.

— «Трактир Завывающего Волка», — покачала мать головой. — Ничего себе название! Будто из старого ужастика.

— Наверное, там просто фантастическое место, — предположила Кэри. — И я догадываюсь, почему вы о нем не слышали.

— Первое очко в пользу первой дочки, — засмеялась миссис Тейлор, делая пометку в невидимом блокноте.

— Трактир находится на крошечном укромном островке, — продолжила девушка, — который называется Сосновым островом. Там ничего нету, кроме этого отеля. И добраться туда можно лишь на катере, выходящем из Провинстауна раз в сутки. Джен говорит, что тетя показывала ей сделанные там снимки, и они ей очень понравились. Песчаный берег окружен соснами.

— А может быть, нам всем поехать? — пошутила мать.

Кэри мгновенно скисла.

— Как хочется к морю! — воскликнула Лорен.

— Пошла бы ты лучше поиграть, — прикрикнула на нее сестра.

— Нет, я тоже хочу с вами поспорить, — заявила девочка, царапая пальцами грязную столешницу и изучая проведенные бороздки. — А еще я хочу к морю.

— Только не сейчас, — остановила ее мать. — Тебе пора в постель.

— Значит, ты собираешься провести все лето в этом отеле в качестве горничной? — обратился мистер Тейлор к Кэри, почесывая в затылке.

— Да, и еще — как следует повеселиться, — ответила та, видя, что родители начинают сдавать позиции. — Познакомиться с новыми людьми. Поплавать и позагорать на пляже. Побыть с друзьями и…

— Она говорит таким тоном, будто ей больше ничего в жизни и не надо, — сказала миссис Тейлор мужу. — Думаю, это не хуже, чем наняться на работу в Сайзлере, а по выходным ходить в Шейдисайдский бассейн.

— Что ж, нужно позвонить тете Джен и расспросить ее обо всем подробнее, — решил отец и улыбнулся Кэри.

Он очень любил доставлять ей радость. Обожал делать для нее все, чего ей хотелось. Девушка давно это заметила.

Наконец прошел месяц. И вот теперь семья дружно запихивала чемодан Кэри в багажник фургона тети Розы. Потом последовали крепкие объятия, а мать пролила море слез, поскольку ей все так же не хотелось провести лето без Кэри. Прозвучали прощальные слова, и в довершение ко всему мать начала упрашивать тетю Розу не спускать с ребят глаз.

Наконец Лорен прогнали с переднего сиденья, и перегруженная машина понемногу начала выезжать за ворота. Кэри помахала рукой своим близким и молча попрощалась с домом, с улицей Страха и с обычным скучным летом.

Ребята ждали их дома у Эрика. Эта постройка, напоминающая ранчо, находилась в лучшем районе Шейдисайда, который назывался Северные Холмы. Эрик, как обычно, был не готов. Половина его дорожного гардероба, состоящего из замызганных штанов и маек с эмблемами групп-металлик, все еще находилась в шкафу. На глазах у собравшейся публики парень принялся запихивать все это в брезентовую сумку, размеров которой явно не рассчитал.

— Мой хронометр! Где мой хронометр? — дико кричал он, продолжая засовывать вещи в сумку.

— У тебя на шее, — мягко подсказал Крейг, но состроил при этом рожу.

— Ах да. Конечно. Где же еще?

Все рассмеялись.

— Эй, а что это у тебя на шее? — спросил Эрик у Джен.

Та потрогала большой белый медальон на серебряной цепочке.

— Ничего особенного. Просто череп из слоновой кости. Он оберегает от злых сил. Так что держись от меня подальше! — Она ткнула череп ему в лицо.

— Ни фига себе! — выпучил глаза Эрик. — Да ты с ума сошла, Джен! Все еще веришь, что отель населяют призраки?

— Будет очень странно, если их там не окажется, — ответила девушка.

Эрик покачал головой и попробовал застегнуть сумку на «молнию». Крейг же, конечно, собрал все еще с вечера и специально пришел к другу, чтобы Розе не пришлось делать лишнюю остановку.

«Эти двое парней отличаются друг от друга настолько же, насколько мы с Джен, — подумала Кэ-ри, оглядывая чемоданы и сумки, сложенные в багажнике. — Они совсем не похожи».

Эрик был невысоким и щуплым. Он носил навыпуск красную с желтым гавайку и оранжевые мешковатые штаны. Темно-каштановые волосы собирал в короткий хвостик. В ухе у него красовалась сережка с бриллиантом, а на носу — очки в угловатой серебристой оправе.

«Выглядит симпатичным, — подумала о нем Кэри. — Вот только слишком уж старается быть крутым». Вообще-то Эрик ей немного нравился. Они дружили с младших классов, но ни разу не встречались по-настоящему.

Крейг же казался скорее небрежным, чем крутым. Его светло-каштановые волосы были коротко пострижены и зачесаны на одну сторону. Сегодня он оделся по моде — в хлопчатобумажные шорты цвета хаки и белую тенниску. Однако Кэри понимала, что, как правило, Крейг не задумывается над своим костюмом.

«Он настоящий проныра, — считала она. — Ему все удается с легкостью». И даже слегка завидовала этому парню. Должно быть, Крейг и на экзамены, и на свидания ходит без страха и ладони у него при этом не потеют.

Наконец с погрузкой было покончено: багажник оказался забитым до отказа, а две сумки даже пришлось примостить на крыше.

— Давайте-ка трогаться, — взглянула на часы тетя Роза. — А то лето уже кончается.

Они погрузились в фургон. Джен на правах племянницы оккупировала переднее сиденье, парни сели сзади, а Кэри — между ними.

— Вы слишком перегрузили кузов, — заметила Джен, оборачиваясь к подруге. — Передние колеса будут болтаться в воздухе.

— Замечательно! — объявил Эрик.

— У вас найдется еще место? — спросила тетя Роза, оглядывая машину.

— Для чего? — спросила Кэри удивленно.

Все засмеялись.

— Я наслышана о твоем чувстве юмора, — сказала тетя Роза, взявшись за руль.

— Разве у Кэри есть чувство юмора? — удивился Крейг.

— Эй, да мы уже в пути! — воскликнул Эрик, опуская стекло. — Прощай, Шейдисайд! Нас ожидает лето вечеринок!

— Лето вечеринок! — радостно повторили Крейг и Кэри.

— Подождите, вы еще не видели побережья, — заметила тетя Роза, сворачивая на Речное шоссе, которое вело к речке Кононока. — Я там была лишь в вашем возрасте.

— Пять лет назад? — осведомился Крейг.

— Ну разве он не душка? — засмеялась тетя Роза. — Немного раньше. Однако берег помню прекрасно. Там был самый мягкий и самый светлый песок, который мне доводилось видеть. Недалеко от острова находилась песчаная отмель, благодаря которой океанские волны становились невысокими и гладкими. Так что можно было купаться в любое время.

— Но я взял с собой доску для серфинга! — воскликнул Эрик.

— Ну и дурак, — скорчив противную гримасу, заметила Кэри. — Просто болван.

— Болванище! — согласился Крейг.

— Наверное, ты сможешь кататься на волнах с другой стороны острова, — решила тетя Роза. — Он ведь совсем маленький.

— Но, надеюсь, достаточно велик, чтобы мне там встретились все крошки, о которых я мечтаю, — заявил Эрик.

— Кажется, он не будет вылезать из бассейна целыми днями, — заметил Крейг.

— Ага. А еще я, может быть, стану массовиком-затейником, — улыбнулся Эрик.

— Массовиком-затейником? Так вот почему у тебя все время занят телефон? — вытаращила глаза Джен.

— Расскажите нам побольше про отель, — попросила Кэри, стараясь сменить тему.

— Ах да. Как же он называется? «Трактир Завывающего Волка», — произнесла Джен, проверяя свой ремень безопасности.

— Даже и не знаю, что сказать, — ответила тетя, сворачивая на скоростную дорогу. — Как доберемся, расспросим обо всем Саймона. Помню только, что здание довольно большое и красивое. Оно как бы тянется во всех направлениях. Помнится, там есть прекрасная терраса с видом на бассейн.

— Где много шикарных крошек, — добавил Эрик.

— Ты можешь помолчать? — крикнула Кэри.

— Работать вам придется всего несколько часов, — продолжала тетя Роза.