Выбрать главу

— По-моему, лучше всего будет, если они уплывут с ближайшим рейсом, — твердо продолжал слуга, все еще сжимая большой пустой поднос.

— Не могу сказать, что согласен с тобой. Пожалуй, для Эдварда будет полезно, если здесь появится молодежь, — возразил Саймон, задумчиво глядя в потемневшее окно.

— И все же будет лучше, если они уедут, — повторил Мартин. Он произносил каждое слово медленно, с нажимом, словно втолковывал непреложную истину несмышленому ребенку.

— И мне так приятно, что на острове появились молодые люди, — продолжал Саймон, не обращая внимания на покровительственный тон слуги.

— Когда мы откроемся, здесь будет масса молодых людей, — сказал Мартин резко, не в силах скрыть досады. — Они уже, наверное, собираются.

— Но мы действительно будем хорошо работать, — пообещал Эрик.

— Сделаем все как следует, — поддержал его Крейг, улыбаясь при этом Кэри.

— Тогда решено, — подытожил Саймон, дергая себя за усы. — Они останутся и займутся плотницкой работой.

Кэри было интересно, как воспримет это Мартин. Однако он никак не отреагировал. Его лицо ничего не выражало. Маленькие серые глазки застыли. Слуга постоял немного на месте, затем приподнял поднос.

— Я свободен? — спросил он таким тоном, словно прежде у него никогда не случалось размолвок с хозяином.

Кэри повернулась к друзьям, которые на радостях устроили настоящую овацию. Они кричали все разом до тех пор, пока Саймон не поднял руку, призывая к тишине.

— Конечно, я не стану требовать, чтобы вы занимались работой без перерыва, — сказал он, улыбаясь. — У вас будет время и полежать на пляже, и искупаться в бассейне. Ловите лучи. Кажется, сейчас это так называется?

Все засмеялись.

— Лето вечеринок! — воскликнули парни хором.

— Да-да. Идея блестящая. Надеюсь, вам понравится в «Завывающем Волке». Как и большинству отдыхающих.

Снова улыбнувшись, Саймон отодвинулся от стола и поднялся. Запустил пятерню в свои густые серебристые волосы.

— Завтра мы попробуем связаться с твоей тетей Розой, — обратился он к Джен. — Жаль, что она не смогла приехать, но думаю, скоро ее дела пойдут на лад.

Тетя Эйлин хорошая сиделка, — сказала девушка. — И все-таки хотелось бы позвонить и убедиться, что все в порядке.

— Мартин, пожалуйста, проводи этих молодых людей в их комнаты, — попросил Саймон.

Слуга перестал собирать грязную посуду и хлопнул подносом о стол с громким неприятным стуком.

— Ты приготовил им жилье в новой секции? — спросил Саймон.

— Нет, в старом крыле, — покачал головой Мартин и опустил глаза.

На лице хозяина отразилось удивление. Но вскоре он снова заулыбался.

— Что ж, желаю всем приятного вечера. Увидимся утром и приступим к работе.

Ребята поблагодарили Саймона. Затем, оживленно оолтая, направились вслед за Мартином по едва опкчценному коридору, пропахшему нафталином и роющими средствами.

«Так вот оно какое, старое крыло, — подумала Кэри. При дневном освещении оно, должно быть, выглядит гораздо лучше».

Мартин шагал быстро, ни на кого не обращая внимания. Кэри глядела под ноги, рассматривая ковер. Вскоре они свернули за угол, и потянулся другой коридор, со множеством дверей по бокам. Потом еще раз свернули, а путь все не заканчивался.

«Мы прошли уже, наверное, километр, — подумала Кэри. — Куда же он нас ведет?»

Наконец Мартин остановился перед открытой дверью. На бронзовой табличке был выбит номер 123-С.

— Это здание гораздо больше, чем кажется, — заметил Эрик.

— Я приготовил для вас следующие четыре комнаты, — осклабился Мартин. — Кто где поселится, выберете сами.

— Спасибо, — мягко поблагодарила Джен.

— Не думаю, что вы действительно останетесь здесь надолго, — заявил слуга.

— Что?

— Что слышали, — ответил Мартин резко. — Не думаю, что вы здесь останетесь. Это опасно.

— Что опасно? — взвилась Кэри.

— Ремонт, — пояснил слуга, глядя ей в глаза. — Работы намного больше, чем вообразил Саймон, и очень трудной.

— Подумаешь! Мы не боимся тяжелого труда, — заявил Эрик.

— Вряд ли вам будет приятно здесь оставаться, — упрямо произнес Мартин, все так же глядя в глаза Кэри. — Когда это старое здание пустует, здесь совсем не весело.

— Не беспокойтесь. Все отлично, — заверила его Джен.

— Не уверен, — отозвался слуга. — Тут есть… некоторые вещи. Вещи, о которых лучше не знать. — На этих словах его голос понизился до шепота.

— Вы имеете в виду привидения? — взволнованно уточнила Джен. — Здесь живут духи?

Этот вопрос удивил Мартина. Он посмотрел на брюнетку задумчиво. Кажется, он лихорадочно размышлял, как выкрутиться.

— Предупреждаю вас… — начал слуга.

— Ну, значит, они есть? — продолжала Джен. — Вы видели тут привидения?

Повисла продолжительная пауза.

— Я видел разные вещи, — произнес Мартин твердо. — Здесь, в старом крыле.

«Какой необычный тон, — подумала Кэри. — Настойчивый и холодный. Он будто бы хочет нас прогнать».

Губы слуги раздвинулись в странной тонкой улыбке.

— Вы ведь не верите в привидения, правда? — прошептал он.

— Нет, — ответили одновременно Эрик и Крейг.

— Да, — сказала Джен. — Пожалуйста, расскажите нам, что вы видели.

— Уезжайте отсюда. Завтра же, — посоветовал Мартин, пропуская мимо ушей ее просьбу.

Лицо слуги было в тени. Кэри не могла разобрать его выражения, но слова вновь бросили ее в дрожь.

Мартин резко развернулся и, ни слова не говоря, зашагал прочь по темному пустынному коридору.

Глава 7

Сюрприз за ужином

— Дай мне крем для загара, — попросила Кэри, лениво потягиваясь.

— Который? Кокосовый или вон тот, банановый? — спросил Эрик, роясь в ее сумочке.

— Его вкус мне не важен, — ответила девушка, смеясь. Сделав ладонь козырьком, она посмотрела на Эрика, сидевшего на желтом пляжном покрывале в одних плавках. — Какой номер стоит на кокосовом?

— Восьмой, — ответил парень, отвинчивая крышку и выдавливая белую массу себе на плечи.

— То, что нужно, — заметила Кэри. — Я собираюсь загореть, а не поджариться.

Эрик протянул ей тюбик, и она начала смазывать локти и плечи, все так же лежа на спине. Потом поинтересовалась

— А куда подевалась Джен?

— Понятия не имею, — ответил парень и бросил взгляд на Крейга, стоявшего в своих зеленых мешковатых плавках по щиколотку в воде и разгонявшего небольшие волны.

— Ее не было ни за завтраком, ни за ленчем. Она не попадалась мне на глаза целый день, — вдруг забеспокоилась Кэри.

— Наверное, заблудилась в поисках привидений и гоблинов, — предположил Эрик, улыбаясь. — А может быть, пребывает в трансе, пытаясь вызвать дух «Трактира Завывающего Волка».

— Хотя мы с Джен и подруги, но временами она бывает жутковатой, — поддержала ребят Кэри.

— Я все слышала! — донесся голос откуда-то сзади.

Обернувшись, Кэри увидела подругу, одетую в розовое бикини. В руках она держала большую брезентовую сумку, а лицо ее было сердитым.

— Джен, мы как раз размышляли над тем, куда ты пропала, — сообщила Кэри.

— Знаю. Я слышала весь ваш разговор, — огрызнулась та. — Значит, ты считаешь меня жуткой?

— Джен… — начала Кэри.

— Вы думаете, я ненормальная, да? Считаете мой интерес к оккультизму просто затянувшейся игрой?

— Ну да. Примерно так, — подтвердил Эрик, не в силах придать лицу серьезное выражение.

Джен только нахмурилась в ответ.

— Сядь, — попросила ее Кэри, указывая на покрывало. Потом пихнула Эрика в бок: — Подвинься. И перестань подкалывать Джен. — Она посмотрела на подругу снизу вверх: — Присоединяйся к нам. Такой чудесный день. Сейчас не время ссориться.

— Мне совсем не нравится, когда надо мной смеются, — возразила Джен, грузно плюхаясь на покрывало.