Выбрать главу

Джек молчаливо кивнул и сообщил, что с ним все в порядке.

— Карла, почему ты на кухне? И где все?

— Они в главном зале. Большая честь. Другие разыскивают Рэйчел Коннорс. О, Океан Надежд, я эту девочку знаю с рождения и не могу поверить, что она пошла на столь подлый поступок.

— Мы живем среди незнакомцев и часто на протяжении долгих лет.

— Да, ты прав, — согласилась Карла, хотя эти слова были сказаны Джеком не о Рэйчел. — Сложно поверить, что девочка, которую ты нянчила с пеленок, и чей отец был образцовым членом общины, могла убить нашего благородного горячо любимого всеми лидера.

Джек только кивнул в ответ. Карла вытерла глаза большим белым платком, который смог стереть кое-как влагу с глаз, но ничего не мог поделать с краснотой вокруг них.

— Через полчаса начнется проповедь, — продолжила Карла. — Эйрин будет руководить ею. Не могу понять, как она только держится в столь трудный для всех нас час. Я никак не могу осушить свои слезы, а ведь она потеряла отца и все равно нашла в себе силы собрать людей в зале и произнести речь. Ты должен ею гордиться, Джек.

— Я горжусь ей, Карла, — бесцветным голосом отозвался Джек.

— Думала, что приду сюда, поплачу, а уже на собрании буду держать себя в руках, но мне кажется, что и там я разревусь как дура.

— Не волнуйся, думаю, ты не будешь единственной, кто не сможет совладать своими эмоциями.

Карла быстро закивала, после чего вновь вытирала слезы платком. Джек преподнес ей стакан с водой, и она неторопливыми глотками осушила его. После этого ей стало значительно лучше.

— Я пойду. А ты, Джек, когда присоединишься к нам?

— Позже, Карла.

— Ты участвуешь в поисках Рэйчел?

— Нет, думаю, добровольцев и без меня хватает.

Карла криво улыбнулась. От ее улыбки Джек почувствовал кисловатый привкус на языке. Затем женщина направилась в сторону выхода, но уже у самих дверей, она остановилась:

— Знаешь, Джек, думаю то, что я сейчас скажу, будет неправильным, но, я не хочу, чтобы Рэйчел поймали. Она ведь маленькая глупая девчонка, потерявшая сама еще совсем недавно отца. Рано или поздно ей придется ответить за свой поступок, но я не хочу, чтобы кара пришла к ней от рук членов общины. Ты не думай…

— Я понял тебя, Карла и ни в чем не виню, — успокоил ее Джек, а про себя добавил, что очень благодарен ей за эти слова.

Как только Карла Робинс ушла, Джек поспешил заполнить сумку продуктами. Как только в сумку отправились ржаной хлеб, жареное мясо и овощи, Джек поспешил покинуть кухонный зал. На улице было пустынно и уже довольно темно. Из главного зала доносились грустные песнопения и частые рыдания. Голос его жены был громким и властным. Она вещала о мести и силе Океана Надежд. Этот столь привычный, но неузнаваемый голос, заставил на миг Джека остановиться и прислушаться. Ему казалось, что ту Эйрин, которую он хорошо знал и любил, заменили кем-то иным. Тем, кто уже никогда не сможет стать хорошей женой и матерью. И на одну короткую секунду он даже возненавидел Рэйчел за это. Именно из-за ее поступка он лишился жены. Но, взяв себя в руки, он продолжил движение в сторону ночных домиков.

Открыв дверь, он не увидел Рэйчел и даже решил, что она сбежала, решив не дожидаться его, но стоило ему произнести ее имя, как она снова выбралась из-под кровати и с облегчением и радостью в глазах взглянула на него.

— Я уже начала волноваться. Я думала, что ты решил…, — Рэйчел не договорила. — Извини меня, за мои мысли.

— Выбирайся оттуда. Тебе пора собираться. Почти все жители общины сейчас находятся в главном зале, а потому у тебя есть хорошие шансы покинуть общину незамеченной.

Рэйчел изъявила желание съесть что-нибудь уже сейчас, так как во время обеда вместе с Джорджем Либруком она мало ела, избегая большую часть еды, так как почти во всем был яд, а уже поужинать у нее просто не было возможности. Пока девочка ела, Джек решил выйти на улицу и осмотреться. Издали доносились бранные слова Баррета Гибсона и других членов поисковой команды и словно светлячки, прыгали из стороны в сторону огоньки фонарей. Джеку было холодно, несмотря на то, что эта ночь была из тех, что не уступали в жаре даже солнечным дням. Холод этот засел глубоко в его теле и, скорее всего, ему больше никогда не удастся избавиться от него. К холоду очень быстро прибавились и чувства одиночества и чуждости всего окружающего. Он даже подумал о том, чтобы покинуть этой же ночью общину, забрав с собой сына, но быстро отказался от всех этих мыслей. Чтобы не говорила Эйрин, он все еще любил ее и верил, что ему удастся вернуть прежнюю гармонию их отношениям.