Мальчишка остановился в проходе и замер на месте. В темноте его фигура была полностью лишена каких-либо опознавательных черт — сплошное черное марево.
— Что за силы привели тебя в мой дом?
— Я принес послание, — ответил парнишка и замолчал.
— Послание? А это не могло подождать до утра?… Отвечай же, иначе я спущу курок. Поверь, у меня револьвер заряжен. Пуля сорок пятого калибра остановит кого угодно, даже Безликого.
— Я не Безликий.
— А мне почем знать?
— Я ведь сам пришел к тебе.
— Верно говоришь.
Хотя Генри Белфаст считался не слишком смышленым парнем, Тэрранс Грум мог назвать пару-тройку имен жителей Конвинанта, которые уступали ему в прозорливости ума.
— Так что это за послание, которое не терпит отлагательств?
— У меня есть послание от Инесс.
Тэрранс Грум почувствовал, как коченеют его руки, ноги и спина из-за неожиданного похолодания. Он почувствовал страх, который был сильнее даже того, что охватил его при пробуждении. Откуда полоумный мальчишка мог знать это имя? Неужели Рональд рассказывал его историю сыну? Быть такого не может! Бывший шериф никогда не имел репутацию сплетника.
— Что… что за послание? — осипшим голос спросил Грум, а револьвер в его руках заходил ходуном.
— Она просила сказать тебе, что на самом деле забеременела от тебя, только произошло это как раз в ночь вашей свадьбы. Она ничего не сказала своим братьям и скрывала свою беременность от них сколько могла, а когда ее живот округлился настолько, что нельзя было больше скрывать очевидного, их охватил сильный гнев.
Теперь дрожало не только его тело, но также стучали и зубы. Уж эту историю Рональд никак не мог рассказать своему сыну, а сам парень не смог бы такое придумать.
— Что ты такое говоришь?
— Они хотели, чтобы она выпила зелье, которое привело бы к выкидышу, но Инесс отказалась им подчинится, да и поздно уже было — выкидыша, скорее всего бы не произошло, а сам ребенок мог родиться таким же, как и я — с отклонениями. — Парень усмехнулся, да таким утробным голосом, что ноги Грума подкосились. — Тогда они начали ее бить. Били долго, вместе и по очереди, метя в живот. Закончилось тем, что они избавились от твоего не рожденного ребенка, но убили и собственную сестру.
— Они убили Инесс? — спросил Грум, чувствуя, как все вокруг него плывет. Неужели все это была явь, а не дурной сон?
— Убили. А тело сбросили в канаву и забросали ветвями. Ее кости и поныне там лежат.
— Как Инесс тебе могла рассказать эту историю, раз по твоим же словам она мертва?
— Мертв — не значит нем. На другом берегу Стикса можно услышать много подобных истории.
— Ты… Ты Безликий?
— Я уже отвечал на данный вопрос.
— Тогда кто ты?
— Это не важно, важно то, что мне нужно от тебя. Это будет платой за те вести, которые я тебе передал с Земли Мертвых.
— Платой? И что же тебе нужно? — спросил Грум, изо всех сил пытаясь себя заставить нажать на спусковой крючок, но пальцы его совершенно не слушались.
— Кровь. Мне нужна твоя кровь.
Генри Белфаст очнулся сидя в воде на четвереньках, во рту стоял тошнотворный привкус крови. Что произошло, он не помнил. Последними воспоминания были о том, как он входил в комнату Лили Клемментс, а затем и в нее саму. Нельзя было сказать, что сексуальные отношения были взаимными, но он всегда старался не причинять ей физическую боль и хотел верить в то, что во время акта не только он один получал удовольствие. Это уже был третий раз, как он ложился в ее постель, оставаясь ночевать в доме своего друга, и вот уже во второй раз у него происходил провал в памяти, после чего он приходил в себя на улице, чувствуя вкус крови во рту. Он не знал других женщин кроме Лили, но сомневался, что провалы в памяти после полового акта — норма. К тому же у него был пример первого раза. В каждый раз он приходил в ужас от произошедшего и обещал себе больше никогда ничего подобного не делать, но вот уже в который раз, он приходил в дом Клемментсов, оставался у них с ночлегом, дожидался ночи, после чего входил в комнату Лили. Ему было стыдно за свои действия, но он не мог побороть свое желание. Он понимал, что у него было мало шансов познакомиться с девушкой в обычной жизни и понравиться ей. Лили же была другой, она не могла посмеяться над ним, отвергнуть его или же рассказать кому-либо то, что с ней делал Генри. А потому, он напрашивался на ночевку к Малкольму, когда у него уже не было сил терпеть, а самоудовлетворение переставало приносить столь необходимого разряда.