— Простите меня, мои дорогие! — вторила им Эллин. — Простите за то, что заставила вас страдать!
— Теперь все будет хорошо! Мы вернемся в наше поместье и все будет так как раньше!
— Вот и замечательно, что все закончилось хорошо, — подытожил губернаторский маршал. — Мы поможем вам вернуться домой. Вначале мы отвезем вас в губернию, где вы сможете привести себя в порядок в одной из наших фешенебельных гостиниц, а также купить что-нибудь из одежды, после чего карета, любезно предоставленная нашим губернатором, отвезет вас всех домой.
— Мы будем вам очень благодарны за это, маршал, — произнесла тетя Тэрри.
А вот Нэлл Томин вспомнила, что их поиски пусть и заключались в большей степени в розыске Эллин, все же подразумевали и кое-что еще.
— Доченька, а где же те преступники, которые взяли тебя в заложники?
— Они… они погибли, — ответила Эллин.
— Вы их убили? — спросил маршал, повернувшись в сторону шерифа Рассела.
— Если и погибли, то не все! — Слова Малкольма Клемментса, заставили всех повернуться в его сторону. Молодой человек, держа руки на своем поясе, подошел к дому, в котором проживала в последние дни Эллин Томин и остановился у ступенек. — Большая часть бандитов до сих пор находится в Конвинанте, и стоит отметить, что не за решеткой.
Малкольм заметил изменения в лице Сида Рассела, который явно был не рад его словам, но парню не было до шерифа никакого дела. Ему было просто необходимо отомстить подлым преступникам за смерть его близких, а также и самой Эллин, ведь ее вина в смерти матери и сестры была не меньше, чем у ее приятелей-бандитов.
— Это правда? — спросил маршал, обращаясь к Сиду Расселу.
— Я могу вам показать их дома, в которых они проживают в качестве так сказать «порядочных граждан», что по мне просто неприемлемо и бесстыдно, — ответил за шерифа Клемментс.
— Нет, Малкольм! — прокричала Эллин. — Не делай этого!
В ответ парень даже не взглянул в ее сторону.
Пробуравив шерифа взглядом около минуты и не добившись от него ни единого слова, маршал потребовал Малкольма, чтобы тот немедленно показал дома, в которых обосновались преступники. Спускаясь с крыльца, маршал оголил своей револьвер, а вместе с ним это сделали и его помощники.
Самым близким от них был дом, в котором поселился Альберт Дрейк, но найти его им не удалось. Выбив дверь, они обнаружили пустой дом и никаких признаков жильца, поэтому они отправились к другому указанному Клемментсом дому, в котором обосновался Винс Стоун. Он открыл дверь только после третьего стука и тут же оказался на прицеле трех револьвером. Винс понятие не имел, что происходит, но руки он поднял вверх при первом же требовании.
— Выходи из дома. Медленно, — потребовал маршал. — И держи руки так, чтобы я их видел. Одно резкое движение и ты труп.
Винс послушно сделал то, что просили от него. Выйдя на крыльцо, он увидел, что среди трех вооруженных незнакомцев, стояли шериф, Малкольм, Эллин и две женщины в дорогих нарядах.
— Эсель Фал Риф Томин, маэль Мал Той Эванс, вы узнаете этого человека?
Нэлл и Тэрри начали пристально всматриваться в лицо Стоуна, после чего Нэлл Томин, а затем и Тэрри Эванс покачали головами.
— Нет. Это парня среди тех бандитов не было.
— Вы уверены? — переспросил маршал.
— Да, их было трое, но среди них не было этого мальчишки.
— Этого не может быть! — с возмущением воскликнул Малкольм.
— Как твое имя? — пожелал знать губернаторский маршал.
— Винсент Стоун, касс.
— Ты знаком с человеком по имени Альберт Дрейк?
— Нет, — ответил Винс, сразу после чего посмотрел в сторону шерифа, который еле заметно качнул одобрительно головой. — Это имя мне не знакомо.
— Ты все врешь! — прокричал Малкольм.