Когда Альберт уже было решил, что ему и вправду придется снимать с них самостоятельно ожерелья, кольца и браслеты, в его шляпу упала брошь в виде пчелы.
— Нет, Эллин! — воскликнула Нэлл. — Не делай этого!
— И вправду, милая маэль, я не хочу, чтобы вы снимали с себя какие-либо драгоценности.
— Берите, — поспешила ответить Эллин. — Она мне никогда не нравилась.
— Эллин! — воскликнула ее мать. — Что ты такое говоришь?!
— Извини, мамочка, но это правда, — пожала плечами Эллин.
— В таком случае, я ее возьму с превеликим удовольствием, маэль. Эта брошь будет напоминать мне о вас.
В это время Билл прошел мимо него, продолжая собирать в свою шляпу ценности и высыпать их в сумку брата. Франс же решил задержаться и, схватив Альберта за локоть, повернул его к себе лицом.
— Может, прекратишь строить из себя благородного касси перед этой смазливой девицей и поможешь нам?
— В чем проблема, Франс?
— В чем проблема?! — возмущенно повторил старший из Тейтов. — Да ты в это место врос корнями! Нам некогда вести светские беседы с девицами и выставлять себя перед ними в выигрышном свете.
— Напомни мне, кто тебя назначил главным?! — ощетинился Дрейк.
— Наверное, на следующем совете нам стоит пересмотреть наши должности!
— Да?
— Да!
— Ребята! — позвал их Билл. — Похоже, у нас снова гости. Только с другой стороны вагона.
— Так пойди и проверь! — в унисон прокричали Альберт и Франс, сверля друг друга взглядами.
Билл положил шляпу на пол и вышел через дверь вагона. Альберт и Франс продолжали свою молчаливую дуэль, даже не задумываясь о том, что в эти минуты они были практически беззащитными перед любым храбрецом, что решит дать им отпор. Но в вагоне, среди знатных господ, таких не нашлось.
Альберт и не думал отводить взгляда от Франса, понимая, что слабость в эту минуту с его стороны будет ему дорого стоить. А именно — он навсегда потеряет авторитет в глазах Франса, который мечтал быть первым во всем, в чем всегда проигрывал до этого Альберту. Во-вторых — на него смотрела прекрасная девушка, чьи чувства могли так же легко угаснуть, как и вспыхнули, если в эти минуты он проявит малодушие.
Их игра в гляделки могла продолжаться еще долго, если бы не Билл, появившийся снова в вагоне и державшийся обеими руками за лицо.
— Ребята — прогнусавил он. — У нас проблемы, ребята.
— Что случилось, Билл? — спросил Франс, отвернувшись от Альберта, этим положив конец их противостоянию, и в то же время, сохранив за собой право на реванш.
Бил отнял руки от лица, показав свой сломанный нос, из которого обильно текла кровь. За спиной парня стоял старик-проводник и целился ему в затылок из его же револьвера. Колкий и холодный взгляд старика говорил о том, что он не любит шутить, да и не умеет этого делать. А потому, он с легкостью нажмет на курок, если этого потребуют обстоятельства.
— И чего вы удумали, крысеныши? — спросил он, без толики юмора в голосе. — Захотелось быстрого и легкого заработка?
Альберт и Франс тут же наставили на него свои револьверы, хотя под огонь, скорее всего бы попал не старик, а Билл Тейт.
— Отпусти его! — потребовал Франс.
— Отпусти его! — поспешил добавить и Альберт. Даже в эти минуты, чувствуя, как холодок бежит по его спине и затылку, он не хотел отдавать преимущества Франсу ни в чем.
— А вы заставьте меня! — предложил старик и подтолкнул Билла вперед. Тот продолжал вытирать кровь руками и с жалостью глядеть на свои красные пальцы. — Во время войны за независимость объединения Руакам, таких как вы, я убивал голыми руками.
— Охотно тебе верим, но последний бой за независимость Руакама был двадцать с лишним лет назад, — заметил Альберт. — С тех пор ты постарел и ослаб. Тебе с нами не справиться в рукопашную и по отдельности, а нас ведь двое и стреляем мы очень метко.
— Тогда стреляйте, чего медлите? — Старик ткнул дулом револьвера в затылок Билла и тот сделал еще несколько шагов вперед. Альберту и Франсу ничего не оставалось, как ответить на это двумя шагами назад. За все это время никто из благородных мужчин даже не подумал встать со своего места и помочь старику, к примеру: схватив кого-то из грабителей сзади.