Во мраке ночи, озаренный лунным светом, гордо вырисовывался высоченный утес, к которому вела извилистая горная дорожка — серпантин.
Взглянув на эту величественную картину, Стэйси была поражена не меньше остальных пассажиров автобуса. Было что-то возбуждающее в предвкушении восхождения на вулкан. Ведь далеко не всем выдается возможность совершить подобное, да еще при свете полной луны.
Мисс Робертс была ужасно рада, что именно она внесла эту экскурсию в расписание «Санфлэйр». Судя по всему, туристы еще долго будут рассказывать окружающим об этом восхождении. Ослики и их хозяева ждали в последней на пути группы деревне; дальше дорожка сужалась, и обычный транспорт уже не смог бы там проехать. Ослики двигались очень энергично, как будто везли на спине не тяжелых туристов, а связки соломы. К счастью для осликов, не все отдыхающие желали ехать верхом, многие предпочли совершить пешее восхождение, как, например, Дерек и Ланс Томпсоны, чьему примеру последовали и другие молодые люди. Так что довольно скоро Марку Лоуфорду некого стало подсаживать. Теперь он стал сосредоточенно сверять количество туристов по списку.
Когда вся компания двинулась в путь, Стэйси собралась пешком последовать за ними. Она недолго раздумывала, почему ослы были столь популярным местным средством передвижения. Дорога оказалась каменистой, и мелкие камешки затрудняли подъем. Улыбаясь, девушка попыталась все же идти, только вот красивая походка не получалась.
Тем не менее долго упражняться в ходьбе ей не пришлось. Очень скоро симпатичная пушистая спинка поравнялась с ней, следуя четким указаниям… естественно, Марка Лоуфорда. А пока мисс Робертс раздумывала, как близко он к ней подъедет, Марк, долго не раздумывая, обхватил девушку за талию и, приподняв над землей, словно она была пушинкой, усадил на ослика. После он движением руки приказал ослику двигаться, пока Стэйси бормотала:
— Вообще-то я собиралась идти пешком.
В лунном свете улыбка собеседника приобрела какое-то особенное выражение, когда он произнес:
— Не думаю, что вам так уж необходимы физические упражнения.
Они проделали большую часть пути к вершине, когда Стэйси, которая по роду работы привыкла много разговаривать, нарушила затянувшееся молчание.
— А я думала, вы вернулись в Сорренто? — выпалила она первое, что пришло на ум.
— И вы разочарованы, что я остался? — Он остановился и насмешливо улыбнулся, дожидаясь, пока ослик девушки поравняется с ним.
— Немножко, — произнесла она, судорожно подыскивая слова. — Просто я понадеялась, что вы доверите мне самой продолжить эту экскурсию.
— Я не сомневаюсь, вы бы и без меня справились. Давайте считать, что я просто опоздал на паром, — подмигнув, проговорил Марк, а затем снова слегка обогнал ее.
Стэйси вздохнула с облегчением. Не стоило заводить этот щекотливый разговор; слава богу, на этот раз обошлось без ссоры. А может быть, дело в каком-то загадочном притяжении к этому человеку, которого она совсем недавно посчитала случайным попутчиком и даже не надеялась встретить снова. А тут еще и его загадочное желание «заменить» Джереми. Конечно же она сразу нафантазировала бог знает что, и эта фантазия не выходила у девушки из головы. Несомненно, Марка Лоуфорда все это просто забавляло.
Только вот Стэйси предательски понравилось танцевать в его объятиях. Так что маленькая победа Марка была налицо. Ну ладно, раздумывала девушка под равномерное покачивание и цоканье копыт ослика, все не так уж серьезно, чтобы придавать этому значение. Она хотела возобновить разговор, но почему-то передумала… Может, потому, что беседа под полной луной не была похожа на перепалку через стол в кабинете Марка Лоуфорда. Так что Стэйси решила отложить свои разговоры с Марком на более подходящее время, когда они окажутся в располагающей к работе обстановке. Решив отвлечься от этих зыбких мыслей, девушка в полной мере отдалась красоте сменяющегося пейзажа и приключенческому духу.
Наконец импровизированный караван остановился в нескольких футах от вершины. Все спешились, занимая лучшую позицию для наблюдения. Прежде чем разношерстная компания успела разбрестись, Лоуфорд строго-настрого предостерег всех от приближения к обрыву.
Братья Томпсон отнеслись к его словам с легким пренебрежением, но все остальные приняли предупреждение всерьез.
Стэйси выбрала себе довольно хороший наблюдательный пункт. Узенькая извилистая тропинка привела ее на зеленую полянку.
Ее уединение продолжалось недолго. Сначала Дерек Томпсон, а потом и его брат появились из-за ближайшего выступа скалы.