Выбрать главу

После неплохих очков в турнире лучников, Гленн был уверен в том, что сможет выиграть для Мэгги в тире хотя бы самую простую игрушку. Сказать, что он был разочарован, получив утешительный приз в виде брелка с пушистым белым мышонком, за шесть безрезультатных попыток, значит, не сказать ничего. Моргану, видимо, совсем стало жаль парня, раз он даже в вдогонку сунул ему розовый воздушный шар. Зато Мэгги поразила всех – промахнувшись один раз, она выиграла большого плюшевого пингвина, которого со счастливой улыбкой вручила своему парню, покрасневшему до кончиков ушей.

Побродя еще немного среди лотков и сбагрив пингвина миссис Ри, которая, словно ребенок, пришла в восторг при виде игрушки, Гленн остановился купить лимонада, пока Мэгги и Шон отправились проведать своего отца – Хершел привез на ярмарку несколько лошадей, на которые с каждым часом повышалась цена.

- Он каждый год их продает, - пояснил Дэйл, пристроившийся в очередь следом за Гленном. – В смысле, не одних и тех же, а вообще, животных. Специально выращивает, ухаживает, даже дрессирует, к седлу приучает. Уже к вечеру ни одной кобылы у него не останется, всех раскупят. Многие сюда ради этого и приезжают – из соседних округов, ферм там тоже немало. А лошади у Хершела что надо, хоть сейчас на выставку.

Мистера Хорвата снова понесло не в ту степь – начав с рассказа о лошадях, он каким-то образом переключился на обсуждение чая, которым торговал Моралес. Стоящий в очереди мальчуган лет семи вслух заметил, что: «Этот дядя так много болтает», на что Гленн, не сдержав улыбки, ответил: «Я знаю человека, который может болтать еще больше». Дэйл, нисколько не обидевшись на подобные слова, вдруг нахмурился, а спустя несколько минут, в течение которых он, к удивлению практически всей очереди, молчал, спросил:

- И кто же этот человек?

Не сразу Гленн понял, что лучше было промолчать. Дэйла-то, похоже, вполне устраивало звание самого разговорчивого сплетника долины, раз он, едва услышав о ТиДоке, поправил свою панамку и чуть ли не с воинственным видом отправился на поиски мужчины. Миссис Ри попыталась заверить внука, что волноваться не стоит, хотя сама заметно напряглась. Отправив старушку прикупить чего-нибудь вкусненького для дома, Гленн направился искать старика, который, словно сквозь землю провалился. Зато Дуглас нашелся быстро, как и Рик, который с заметным облегчением всучил парню маракасы.

- Эй, я вообще-то шериф, мне надо за порядком следить и все такое, - отмазался мужчина, довольно-таки искусно сливаясь с толпой. Правда, не рассчитал шериф, что ТиДоку уже было неинтересно танцевать. Он приметил Жаки, которая одной только похвалой в адрес сомбреро Дугласа, заставила мужчину преобразиться до неузнаваемости. Вмиг став серьезным, он подал своей даме руку и, с умным видом начав что-то рассказывать, повел ее вдоль торговых рядов.

Подарив маракасы первому попавшемуся на пути человеку, которым оказался доктор Фелипе в цветастой панамке и с бусами из ракушек на шее, Гленн двинулся в сторону танцевальной площадки, с которой уже начали сгонять людей, чтобы начать небольшой аукцион с продажей лошадей Грина. Уже спустя двадцать минут там собралась такая толпа, что Ри даже начал бояться, что его затопчут насмерть. Где-то в стороне он приметил Дэйла, который, уже успев где-то отыскать бинокль, рассматривал толпу, явно в попытке отыскать ТиДока. Только вот зачем?

- Понятия не имею, что говорить… Ох, черт, он что, работает? Ладно, извините. Приветствую вас, - запинаясь проговорил в микрофон Рик, смущаясь от того, что начал приветственную речь немного не с той ноты. Впрочем, люди все равно встретили его аплодисментами, а потом микрофон перешел в руки Хершела, который принялся нахваливать своих лошадей, называя начальную цену.

Гленн был очень удивлен, наблюдая, с какой скоростью растет цена – каждый последующий желающий приобрести довольно-таки симпатичное животное повышал ставку предыдущего на сотню долларов, а то и на две сразу. В скором времени каждая лошадь стоила столько, что парень понял, почему Грин слывет богатым фермером – продав одних только этих кобыл, которых насчитывалось семь особей, старик мог жить припеваючи до следующего года, не заботясь о том, что надо работать и все в этом духе. На какой-то миг Гленн даже задумался, а не заняться ли ему самому разведением лошадей? Прибыльное это дело, однако.

Аукцион длился не больше часа – довольные своей покупкой новые владельцы животных расплачивались с не менее довольным Хершелом, и отправлялись по домам. Когда начало темнеть, народу на площади заметно поубавилось, но праздничная атмосфера от этого хуже не стала. Подошедшая к Гленну Мэгги преподнесла парню какой-то пакет с рисунком солнца.

- Это бумажные фонарики, - пояснила девушка, расправляя свой фонарик и показывая парню, где именно нужно его поджигать. – Это, вроде как, стало традицией. Когда я была маленькая, мой отец говорил, что они доставляют наши желания прямиком к Богу, а тот исполняет их. Так что подумай о том, чего бы тебе хотелось сильнее всего, а потом подожги вот здесь и отпускай.

Расправив «дирижабль желаний», Гленн задумался над тем, чего же он на самом деле хочет. Быть счастливым? Или лучше – быть счастливым вместе с Мэгги? А может, стоит загадать, чтобы свидание прошло успешно? Нет, глупости, все это слишком мелко и примитивно. Если уж у тебя появляется шанс загадать самое сокровенное желание, то не стоит быть эгоистом и думать только о себе, когда вокруг тебя полно людей, которых ты любишь. Так порой говорила миссис Ри, которая готова были целыми днями помогать всем, не задумываясь о себе.

Как только Рик дал сигнал, все уличное освещение площади были выключено. В тот же момент начали загораться фонарики – желающих запустить их в небо было несколько десятков, и сейчас площадь стала загораться множеством крошечных огоньков. Один за другим фонарики стали подниматься в небо – медленно удаляясь вверх, все вместе они представляли собой невероятно красивое зрелище. Никогда еще Гленн не видел ничего подобного – по телевизору такое смотрится совсем не так, - и потому со своим фонариком старался не торопиться. Хотелось подольше подержать в руках эту простую вещь, которая, вырываясь на свободу, превращалась во что-то по-настоящему прекрасное. Во что-то, от чего нельзя было оторвать глаз.

Взглянув на Мэгги, которая с не меньшим восторгом смотрела на удаляющиеся в небо огоньки, Гленн загадал, чтобы эта девушка, стоящая рядом с ним, никогда не теряла этого манящего блеска в своих красивых глазах. Чтобы она всегда так же улыбалась – ведь улыбка делает ее такой милой. Чтобы она всегда оставалась той самой девушкой, в которую, - в этом уже нельзя было сомневаться, - влюбился Гленн. В самую первую их встречу, осознав это только сейчас.

Осторожно подожгя фитиль, молодые люди медленно и шепотом досчитали до трех, после чего отпустили свои фонарики. Плавно они начали подниматься ввысь, унося с собой желания, и обещая исполнить их в скором времени. По крайней мере, Гленн искренне в это верил. Ведь в такие дни, как этот, почему-то безумно хотелось верить в чудо – сверкающие на фоне темного неба огоньки навевали странные мысли.

Но все хорошее, как это и всегда принято, рано или поздно заканчивается. Ушедшая помогать Шону собирать палатку, Мэгги оставила Гленна дожидаться миссис Ри и Дэйла, которые вновь куда-то запропастились. Вертя в руках ключи от машины, которые он собирался передать неугомонным старичкам, парень не услышал шагов за своей спиной, и поэтому, медленно обернувшись, не думая ни о чем дурном, вздрогнул, увидев рядом с собой Хершела.