А теперь Каран везли на дикой скорости, и человек за рулем, казалось, больше внимания уделял курению сигары, чем дороге. Вдали показалось скопление огоньков, и он слегка притормозил.
— Проголодались? — дружелюбно поинтересовался он. — Мы можем поужинать в городе.
— Думаю, мы могли бы остановиться у кафе или закусочной? — ответила она.
Однако Каран задумалась над тем, что он предложил ужин вдвоем. Как ей теперь поступить, чтобы не обидеть этого вежливого испанца? Наверное, надо позволить ему заплатить по счету, а потом добавить свою долю за ужин в оплату поездки.
Когда он повел ее в ресторан на площади, Каран смогла получше рассмотреть своего спутника. Высокий, стройный, как она уже заметила, но теперь ей бросился в глаза прямой римский нос, высокие скулы и твердая линия подбородка. Его черные волосы были одного цвета с четко очерченными бровями. Это был не просто заурядный таксист, и Каран даже на пару секунд засомневалась, но он твердо взял ее за локоть и направил к столику, где их любезно встретил сам владелец заведения. Спутника Каран здесь явно знали, если только этот удивительный прием не был знаком обычно чрезмерной испанской вежливости.
— Наверное, нам лучше представиться друг другу, — сказал он, изучая меню. — Меня зовут Рамиро Мендоза. А вас?
Она не ответила сразу, из-за какого-то смутного чувства неловкости. Разве обязательно знакомиться с водителем, который просто подвозит вас, потому что ему это по дороге?
Каран взглянула на него и уловила в его взгляде насмешку.
— Я вас чем-то обидел или у вас есть особые причины сохранять инкогнито?
— Нет никаких причин, — резко ответила она. — Я — Каран Ингрэм.
— Каран, — тихо повторил он. — Этого имени я раньше не слышал.
— На самом деле меня зовут Каролин Анна, но все зовут меня Каран.
Он рассматривал ее с откровенностью, которая смущала.
— Да, это имя вам подходит, — решил он наконец. — Вы ведь не в отпуск? Туристы обычно не приезжают сюда в октябре.
Им принесли по бокалу сухого «Манзанилья». Несомненно, дон Рамиро рассчитывал, что бокал вина снимет с нее напряжение. Во всяком случае, за порцией копченых креветок, за которой последовала жареная говядина с грибами, Каран рассказала своему новому приятелю, как она оказалась в Испании в это время года.
— Значит, вы будете работать в Альбаросе? — спросил он.
— Да, я для этого и приехала, — ответила она.
— Альбароса, — тихо повторил он. Потом, подумав, добавил: — А вы знаете, где находятся эти виллы?
— Я только знаю, что они на побережье.
— Но они совсем не близко к городу.
— Может быть, но мне это не важно. Вы хорошо знаете те места?
— Я живу недалеко отсюда и могу сказать, что знаю Альбаросу довольно хорошо. Это не курорт — во всяком случае, не то, что англичане называют курортом.
— Наверное, потому люди и приезжают отдыхать на виллы моей хозяйки — ради тишины и спокойствия. Не всем же нравятся толпы народу на пляже.
Его рот скривился в легкой усмешке.
— Вы готовы защищать репутацию места, которого даже не видели.
— Правда, — согласилась она. — А далеко до них от Альбаросы?
— Около шестидесяти миль, — ответил он.
Каран широко раскрыла глаза от удивления:
— Значит, мы туда доберемся очень поздно.
Дон Рамиро улыбнулся:
— Ну, не так уж поздно. — Он посмотрел на часы. — Сейчас только половина десятого.
— Да, ясно, — растерянно пробормотала Каран. — Сейчас рано темнеет. И вы не сможете довезти меня до места.
Он изогнул темные брови:
— Не смогу? А что же вы тогда будете делать? Попытаетесь взять такси?
— Вероятно, да, — неуверенно проговорила она.
— Это возможно, но нежелательно, сеньорита. А почему вы не хотите, чтобы мы вместе с вами доехали до конца, раз уж мы проделали такой длинный путь?
Каран слегка улыбнулась ему, давая понять, что все равно у нее выбора нет.
— Тогда, если вам не составит труда, я бы попросила вас довезти меня до конца, — проговорила она серьезным тоном, навеянным холодным сосредоточенным видом дона Рамиро.
Вскоре после того, как они покинули ресторан в Альмерии, начался дождь, он стал заливать ветровое стекло, и в свете фар дорога казалась черной глянцевой лужей. Испанец слегка сбавил скорость, чему Каран была несказанно рада. Сидя на переднем сиденье, она теперь остро ощущала все изгибы и крутые повороты дороги, время от времени ей досаждал ослепительный свет летящих навстречу автомобилей.