Выбрать главу

– Завтра?

– Да. Ведь ни одну из наших работ нельзя назвать по-настоящему срочной. Мы всегда можем возместить упущенное, поработав лишний вечер.

– Ладно, – улыбнулась Грента. – Это меня устраивает. Чтобы немножко побездельничать, не требуется прилагать никаких усилий!

Мервин повертел карандаш в руке и задумчиво посмотрел на нее:

– Хотел бы я хоть немного научиться управлять таким простым катером, как этот. Мы можем поехать куда угодно: на Капри и даже в Неаполь.

– А с другой стороны – Сорренто и маленькие бухточки, еще не обжитые туристами, – подхватила Грента.

– Мне очень неприятно в этом признаваться, но я не люблю ездить по прибрежной дороге в Сорренто. Да, я знаю, она одна из самых живописных, но…

Грента вдруг поняла, что послужило причиной обморока, случившегося с Мервином неделю назад в Сорренто.

– Вы не хотели ехать в Сорренто, – мягко произнесла она. – До отъезда с виллы вы уже были расстроены перспективой поездки по… и…

– И я испугался при мысли о том, что мне придется ночью возвращаться по ней домой, – закончил Мевин за нее. – Особенно если со мной поедут три очаровательные женщины.

– Но почему вы ничего не сказали? Машину могла бы повести Ориелла.

Он в притворном ужасе закрыл лицо руками.

– Это было бы еще хуже! Я проломил бы ногой пол, тормозя каждый раз вместе с ней!

– Но ведь у графини есть шофер, хотя большую часть времени он работает садоводом. И еще есть Эдмондо. Правда, тот любит поломаться, прежде чем сесть за руль.

– Это лишь одна из моих проблем, – вздохнул Мервин.

У Гренты на языке вертелся вопрос, какие у него еще проблемы, но она не желала совать нос в чужие дела.

– Давайте завтра совершим короткую поездку, – предложила она. – Не хватало нам застрять где-нибудь посередине Неаполитанского залива!

– Ну, боцман в гавани кое-чему научил меня, но нужно потренироваться.

– Тайные прогулки? – засмеялась Грента. – Да Ориелла сдерет с вас кожу!

– А мы ничего ей не скажем, – улыбнулся Мервин. – Я прокачу ее как-нибудь в другой раз.

На следующее утро они тронулись в путь очень рано, когда и графиня, и Ориелла еще спали. Грента с Мевином спустились по каменной лестнице через сад виллы и прошли по дорожке, ведущей прямо в гавань.

– Мы похожи на туристов, рано утром сбегающих из отеля, не расплатившись, – заметила Грента. Повсюду витал аромат свежеиспеченного хлеба, а продавцы цветов у церкви уже протягивали гвоздики, розы, гибискусы и лилии. – Куда мы едем? Вы решили? – спросила она, когда Мервин отвязывал катер.

– Давайте бросим жребий, на восток или на запад? – Он подбросил монетку и накрыл ее рукой. – Ну, что?

– Орел – восток.

– Орел. Едем на Капри!

Прогулка привела ее в восторг.

– Хотите позавтракать здесь или на главной piazza? – спросил Мервин, когда они встали на якорь в Марина-Гранде и сошли на берег.

– Но еще же рано. Если верить моим часам, нет и одиннадцати!

– Хорошо. Сейчас мы выпьем кофе, а потом, если хотите, поднимемся на фуникулере.

– Когда попадаешь сюда на пароходе, никогда не успеваешь осмотреть все, чем славится Капри, – заметила Грента, заходя в кафе. – А нам удастся посмотреть Голубой грот?

– Сейчас уже слишком поздно, – ответил Мервин. – Туда нужно идти, когда солнце светит под определенным углом. Иначе пропадает все впечатление.

На главной piazza они взяли такси и поехали на Анакапри, где Грента еще не бывала. Там позавтракали в саду отеля «Сан-Мишель», с террасы которого открывался вид на Неаполитанский залив.

После завтрака Мервин откинулся назад, закурил сигару и произнес:

– На катере испытываешь прекрасное чувство свободы. Тебя не волнует ни как проехать сквозь толпу машин, ни где припарковаться. Надо почаще совершать такие прогулки. В такую прекрасную летнюю погоду грешно сидеть уткнувшись носом в книги и бумаги.

– Не говоря уж о заброшенной описи! – засмеялась Грента.

Некоторое время он молчал, и Грента с удовольствием любовалась простирающимся перед ней живописным видом.

– Вы когда-нибудь влюблялись, Грента?

– Влюблялась? – удивленно переспросила она. – Ну, был один мальчик в теннисном клубе. Мне было девятнадцать, ему – двадцать, и мы поклялись в вечной преданности друг другу. – Она усмехнулась. – Потом, зимой, мы оба поступили в драматический кружок, и он увлекся ведущей актрисой.

– А что же вы?

– Собрала мое разбитое сердце и утешилась с помощником режиссера.

– Но это продлилось недолго?

– Как видите. Когда пьеса была поставлена, он забыл обо мне… Ему очень не понравилось, что я поступила на вечерние курсы итальянского. В итоге мы договорились быть добрыми друзьями.

– И с тех пор никого, кроме добрых друзей?

– Наверное, я могла бы найти себе человека, который ходил бы со мной на танцы и куда-нибудь еще, но когда мама заговорила об отъезде к моей замужней сестре в Новую Зеландию, я старалась почаще бывать с нею дома. А почему вы спрашиваете? – поинтересовалась Грента.

– Я подумал, что, встретив здесь одного-двух молодых людей, вы могли бы…

– Один из этих молодых людей, конечно, Крейг? Мервин резко повернулся к ней:

– По-моему, вы ему очень нравитесь.

– Не только я, – покачала она головой. – Ему нравится большинство девушек. Он такой. Вот и Ориелла… Крейг явно влюблен в нее.

– И она отвечает ему взаимностью?

– Думаю, не очень глубокой. Ей нравится внимание и восхищение, и она заслуживает и того и другого. Ну, а кто еще из этой компании молодых людей? Андре, француз с раскопок в Помпеях? Тео, грек? И конечно, нельзя забывать Роландо!

– Вы смеетесь, – пожаловался Мервин. – Ладно. Будем считать, что вы искренни. Идемте, нам пора, если мы хотим получше осмотреть остров.

Оставшуюся часть дня Грента гадала о причинах любопытства Мервина. Она не сердилась, потому что очень уважала его, но ей было очень интересно. Может быть, он боится, что Грента влюбится и бросит его в разгар научных изысканий? Должен ли он опасаться этого? Грента мысленно засмеялась, идя рядом с Мервином. Среди этих мужчин нет ни одного, кто тронул бы ее сердце.

К тому времени, когда Грента с Мервином вернулись в Марина-Гранде и тронулись в обратный путь, солнце уже почти село. Он аккуратно провел катер между Капри и мысом полуострова Сорренто и завернул к Монтори, стараясь держаться подальше от скалистого берега.

– Завтра я еду в Неаполь, – сообщил Мервин. – Сегодня мы провели испытания. Видите ли, мне нужен был пассажир, чтобы быть более ответственным. Теперь я знаю, что поездка на «Соколе» в Неаполь пройдет нормально.

– Да, конечно, – пробормотала она. – Что… или кого… вы возьмете в качестве балласта?

Он запрокинул голову и засмеялся:

– Да, это было бестактно! Говоря о пассажире, я имел в виду не это… то есть это, но в другом смысле. Ах, вы меня смущаете! Приехали, Грента. День прошел приятно, ведь правда?

– Да. Приятно, – с улыбкой согласилась она.

– В Неаполь я еду один. На этот раз у меня будет сугубо деловая поездка. А через день-другой я, вероятно, съезжу в Рим, так что несколько дней меня не будет. С вами все в порядке?

– В полном. – Помолчав, она озорно взглянула на него. – Я предложу себя в качестве балласта владельцу какой-нибудь другой лодки!

Вместо ответа Мервин слегка ущипнул ее за щеку.

– Вы ведьма, и я потеряю вас еще до конца лета.

На следующий день после отъезда Мервина в Неаполь графиня с Ориеллой отправились в Рим.

– Мы не надолго, – заверила графиня Гренту. – Вы не будете скучать?

– Нет, у меня полно работы, а прислуга позаботится обо мне.

– Я не знала, что в это же время уедет Мервин, но я уже договорилась о встрече с адвокатами и ничего не могу изменить, – объяснила Леонора.

Через час после отъезда графини в библиотеку, где работала Грента, вошла горничная и сообщила, что ее хочет видеть синьор Камерино. Грента невероятно удивилась:

– Камерино?