Выбрать главу

Что ж, придется признать, что мужчины в определенном возрасте законченные идиоты. Они причиняют боль людям без всякого повода, не считая их собственных эгоистических потребностей и неспособности оценить последствия.

Ему следовало бы догадаться раньше.

Дэвид сразу понял, кто из присутствующих постарался внушить Кэролайн чувство неполноценности, и с трудом подавил желание придушить Дермота, чтобы заткнуть раз и навсегда.

Что за болван! Возможно, сам Дэвид и не испытывал влечения к Кэролайн – по крайней мере в прямом значении этого слова, – но она определенно показалась ему женственной в те короткие мгновения, когда он держал ее в объятиях, – как податливостью губ, так и томными вздохами, вырывавшимися из ее горла. Но независимо от физического отклика его тела на двухминутную интерлюдию на террасе, независимо от его решимости не позволять себе увлечься его эмоциональная реакция на насмешки собравшихся была очевидна. Ему хотелось защитить Кэролайн от таких типов, как Брэндан.

И он видел единственный способ изменить мнение, которое тот создал.

Приподняв бровь, он обвел собравшихся ленивым взглядом. Дермот и его приспешники напоминали неопытных щенков, которые виляют хвостиками и пыхтят от нетерпения, не зная толком, как удовлетворить партнершу. Возможно, Дэвид и не способен на настоящую любовь, но, с тех пор как вышел из их возраста, доставил наслаждение множеству женщин. Он почти сочувствовал женской части компании, вынужденной довольствоваться обществом молодых людей, подобных Дермоту, не имевших понятия, как обращаться с женщинами.

– Ни в малейшей степени, – лениво произнес он, изогнув губы в улыбке. – Уверяю вас, дамы, если мистер Дермот так аттестует умение мисс Толбертсон целоваться, его опыт по этой части оставляет желать лучшего.

Глава 7

Просто уйти оказалось недостаточным, как вскоре убедилась Кэролайн, пробираясь по темным улицам Брайтона вместе с сестрой, которую тащила за руку. Она нуждалась в просторе, чтобы успокоиться, а значит, нужно поплавать, чтобы наверстать упущенное днем.

Когда они вернулись, миссис Толбертсон уже спала. Из-за головной боли она легла пораньше. Их встретила, зевая во весь рот, Бесс, но Кэролайн отослала служанку, извинившись, что той пришлось лечь намного позже, чем обычно. Препроводив Пенелопу в спальню, она проследила, чтобы та хотя бы сняла платье, прежде чем упасть на матрас и заснуть, а затем выбралась из дому через переднюю дверь.

Никогда раньше она не совершала таких безрассудных поступков. Что может быть глупее, чем семенить в туфельках по коварному берегу, освещенному лишь луной. Она играет с опасностью, собираясь плавать в это время суток, когда морские чудовища заплывают в прибрежные воды, чтобы поохотиться.

Но воспоминания об испытанном унижении притупило ее здравый смысл и обострило внутреннее смятение. Это был неподходящий для разумных аргументов и тщательных размышлений вечер.

Невероятно: ее поцеловал Дэвид Кэмерон, мужчина, о котором она грезила долгих одиннадцать лет.

Щеки Кэролайн загорелись, несмотря на прохладный ветерок с океана. И как поцеловал! Умело, с мастерством мужчины, который знает толк в таких вещах. А затем посмеялся над ней. Что ж, он не первый мужчина, который ведет себя подобным образом после поцелуя с ней.

Но, даст бог, будет последним.

Раздраженная, она попыталась спрятать неприятные мысли в дальний уголок сознания, где уже хранились другие секреты. К тому времени, когда Кэролайн добралась до своей бухты, ее нервы были на пределе. Ей никогда не удавалось вписаться в местное общество, даже когда она очень старалась скрыть свои странности. Единственным человеком, который когда-либо принимал ее такой, какая она есть – и даже одобрял, – был отец.

Миссис Толбертсон была убеждена в необходимости изменить Кэролайн, и они часто спорили о таких вещах, как ее гардероб, ее прискорбный рост, слишком загорелая кожа и привычка расхаживать по Брайтону без компаньонки. Кэролайн понимала, что матушка желает ей добра.

Но вряд ли мама поможет ей сейчас. Ее репутация подмочена, мнение о ней сформировано. Сегодняшний вечер показал, каково ее место в брайтонском обществе. Похоже, она лишилась последнего шанса найти респектабельного мужа среди светской компании, которая собиралась на лето в Брайтоне.

Единственной неожиданностью оказался тот факт, что она провела большую часть вечеринки в относительном покое, прежде чем вознестись на пик унижения.

Остановившись на залитом лунным светом берегу, Кэролайн сняла платье и нижние юбки, а за ними последовал и корсет. Затем поспешно вытащила шпильки из волос, словно мантия из тяжелых прядей, упавших на плечи, могла гарантировать ей защиту от нескромных глаз.