Выбрать главу

  Ђ Капитан Гаррисон прибыла в ваше распоряжение!

  Ђ Очень прия... э–э ... Ђ прикусил язык полковник. Ђ Цель вашего прибытия?

  Капитану не больше тридцати лет от роду, тщательно отутюженная юбка плотно облегает талию и бедра, рубашка тоже выглажена и стрелки на рукавах ниспадают до манжет. Светлые волосы собраны в пучок на затылке, пилотка чуть сдвинута набок. Серые глаза глядят внимательно и строго, никаких "чертиков" под густыми ресницами. Капитан достает из нагрудного кармана сложенный вчетверо лист бумаги, взгляд Знаменского против его воли задерживается на довольно-таки высокой груди. "Черт, она же видит, как я таращусь! Ђ мелькнула мысль. Ђ Так, я проверяю внешний вид военнослужащего".

  Ђ Мое предписание, товарищ полковник, – говорит капитан, протягивая лист.

  Знаменский "на автомате" берет бумагу, бессознательно отметив про себя, что голос не пискляв, тембр приятен, а еще у женщины привлекательные полные губы и едва заметный пушок над верхней губой.

  Как известно, лучший способ скрыть смущение это смутить самого смутьяна. Пока одна часть натуры обдумывала, как это сделать, другая вникала в содержание документа, в котором черным по белому было написано, что податель сего, Линда Васильевна Гаррисон, является военным переводчиком и специалистом по Австралии.

  Ђ Что значит Ђ специалист по Австралии? Ђ удивился Знаменский. Ђ В каком смысле?

  Ђ Я изучала особенности этой страны, культуру народов и австралийскую разновидность английского языка – страйн в Военном университете на факультете переводчиков-референтов, Ђ доложила Гаррисон.

  Ђ Так. А почему имя и фамилия такие ... не наши?

  Ђ Моя мама была урожденной австралийкой, папа русским. Я родилась в Австралии, в городе Таунсвилл ...

  Знаменский вдруг понимает, что читает предписание уже третий раз, но прочитанное не оседает в голове. Он слушает голос этой женщины и ему даже неважно, о чем она говорит. Просто хочется слушать и все.

  Ђ ... работал инженером на металлургическом заводе в рамках программы обмена опытом, а мама трудилась там же в лаборатории. Познакомились, создали семью. Я училась в школе с углубленным изучением русского языка, дома тоже говорили по-русски. После окончания контракта мы переехали в Россию, где я поступила в Военный университет.

  Ђ Так, понятно, Ђ произносит Знаменский, усилием воли заставив себя сосредоточиться на тексте предписания. Ђ Вы советник и консультант по вопросам взаимодействия с местным населением. Я не совсем понимаю, как это будет выглядеть.

  Ђ Менталитет аборигенов имеет свои особенности. Моя задача вести переговоры от вашего имени и помогать вам в работе с населением.

  Ђ Военный университет, шеврон ГРУ Ђ консультант по работе с аборигенами? Ђ задумчиво произносит Знаменский. Ђ Почему бы сразу не сказать, что вы отвечаете за координацию действий штаба бригады с местной агентурной сетью и разведывательным управлением армии.

  Ђ Вы правы, товарищ полковник, Ђ отвечает капитан чуть смущенно. Ђ Но работа с населением действительно входит в мои обязанности.

  Негромко звонит служебный телефон, в нагрудном кармане ощущается неприятное шевеление металлического корпуса.

  Ђ Простите ... слушаю вас! Ђ отвечает Знаменский, одновременно глядя на продолжающуюся погрузку людей и техники. Ђ Да, капитан Гаррисон прибыла ... есть ... так точно, Владимир Александрович. Всего хорошего!

  Телефон прячется обратно в нагрудный карман, Знаменский еще раз вглядывается в предписание.

  Ђ Артемьев звонил, ваш начальник, Ђ произнес он. Ђ Беспокоится... ладно, "консультант", ваше место в штабе бригады, но он прибудет не скоро, так что временно будете числиться в штабе батальона и там же поставлены на довольствие. Штаб грузится с первой ротой, борт А 321 ...

  На экране планшета загорается зеленый огонек вызов, появляется условный значок комбата.

  Ђ Слушаю командир! Ђ говорит Знаменский.

  Ђ До конца погрузки пять минут, товарищ полковник.

  Ђ Понял, еду ... идемте, капитан, машина ждет внизу. А где вы оставили вещи?

  Ђ У входа в зал.

  Ђ Хорошо, я помогу донести. Идем!

   Глава 3

  Транспортные самолеты взлетают один за другим. Тяжелые машины пробивают облака, выныривая из белого океана, словно стая китов. Предстоит пересечь африканский континент, пролететь над Индийским океаном, совершить промежуточную посадку на острове Диего Гарсия для дозаправки и отправиться дальше на остров Мелвилл. В общей сложности шестнадцать часов вынужденного безделья. Личный состав "убивает" время, как может Ђ одни спят, другие играют в карты или шахматы, третьи гоняют монстров в планшетах, четвертые читают. Чтобы не смущать солдат большими звездами, Знаменский забрался в салон бригадной командно-штабной машины, где удобно и даже с комфортом можно заняться изучение района действий бригады или просто отдохнуть. У комбата и батальонного штаба своя КШМ-ка, они там своими делами заняты. Интерактивная карта-стол показывает континент с разной высоты, затем появляется объемное изображение поверхности. Полковник увеличивает масштаб, разглядывая складки местности, оценивает возможности преодолеть тот или иной участок с минимальными потерями. А лучше вовсе без них. Почти половину Австралии занимают пустыни и невысокие горы. Которые пусты и нелюдимы. Джунгли континента тоже не подарок Ђ повышенная влажность, разнообразные насекомые, множество крокодилов и змей. Более-менее заселен юг и юго-восток, северные территории малолюдны. Южные тропик проходит прямо посередине Австралии, климат очень жаркий, зимы нет вообще, засуха считается почти нормой, саванна горит каждый год. Ленивые, привыкшие жить на халяву мигранты селились в городах, где легко найти жилье за счет государства и ежемесячно получать пособие на каждого члена семьи. Лодыри быстро сообразили, что для достатка надо иметь как можно больше детей. И жен соответственно. Нормы ислама были срочно пересмотрены, имамы объявили, что каждый правоверный обязан иметь не менее пяти жен и пяти детей от каждой. Верхнюю планку вообще отменили. А зачем ограничивать право человека на семейное счастье? Тем более что оплачивает его государство гяуров и вообще беложопых свиней.