Ђ Линда… э-э… Лидия Васильевна, вам лучше вернуться в воду, Ђ предлагает он.
Ђ Что? Зачем, я слышала, тут акулы водятся! Ђ удивилась Гаррисон. Ђ Лучше вы поскорее выбирайтесь.
Ђ Сюда летит кое-что похуже акул. Придется нырнуть поглубже.
Странный звук усиливается. Индонезиец прислушивается, крутит головой и вопросительно смотрит на русских. К басовитому гудению примешивается пронзительный свист и вой, как будто по небу мчится шайка воздушных разбойников.
Ђ В воду, капитан! Немедленно! Ђ кричит Знаменский
Не рассуждая более об акулах, Гаррисон бросается головой вперед. Знаменский подхватывает и тянет на дно. Вой нарастает, его слышно даже через толщу воды. В следующее мгновение череда взрывов сотрясает землю, поверхность воды покрывается фонтанами и рябью от множества осколков. Территорию аэродрома накрывают взрывы. Снаряды падают густо, кажется, будто земля встает на дыбы. В урагане разрывов исчезают постройки, лесные насаждения, бетон взлетно-посадочной полосы крошится в пыль. Взрывы стихают, наступает тишина. Знаменский выныривает, помогает Гаррисон выбраться на берег, следом за ними карабкается индонезиец. Зрелище, представшее перед глазами, было потрясающим. Плоская долина, заросшая по краям тропическим лесом с бетонной полосой посередине, превратилась в кусок марсианской поверхности. Дымящиеся вывороты красноватой земли, перемешанные с кусками бетона, глубокие воронки, присыпанные обломками деревьев и полное отсутствие какой либо жизни.
Ђ Прямо как миллион лет до нашей эры! Ђ изумленно шепчет Знаменский. Ђ Я впервые оказался в эпицентре взрыва "Искандера".
Ђ Хотите сказать, товарищ полковник, что ударили баллистической ракетой? Ђ с сомнением в голосе спрашивает Гаррисон.
Ђ Нет, что вы! От нас бы пар остался. У этой ракеты была кассетная боеголовка.
Ђ Значит, наши видели, что произошло?
Ђ Похоже, да. Но о том, что мы выжили, они явно не подозревают… кстати, куда делся этот парень Ђ ну, раненый?
Ђ Вероятно, сбежал, товарищ полковник, Ђ предположила Гаррисон. Ђ Решил держаться от нас подальше.
Ђ Ладно, пусть бегает, Ђ машет рукой Знаменский. Ђ Что ж, нам не остается ничего другого, как ждать помощи. Я говорил, что неплохо бы искупаться?
Следуя указаниям оператора, компьютер последовательно увеличивает изображение. Уже можно разглядеть то, что осталось после ракетного удара по аэропорту. Остатки взлетной полосы белеют, словно обглоданные кости скелета динозавра. Долина испещрена воронками от взрывов, как лунная поверхность, непролазные заросли тропического леса превратились в жалкие пни с расщепленными вершинами и кучи опилок, припорошенных красным суглинком.
Ђ Судя по всему, ничего живого там не осталось, Ђ произносит старший офицер оперативного отдела штаба Сухопутных войск, глядя на монитор.
Ђ И ничего из того, что понадобилось бы для расквартирования бригады, Ђ со вздохом соглашается полковник Артемьев. Ђ Придется менять все планы, черт бы их побрал!
Ђ Минуточку, товарищ полковник! Ђ восклицает оператор, изображение увеличивается еще больше, картинка смещается левее. Ђ Есть выжившие.
Ђ А ну, Ђ всматривается Артемьев. Ђ Действительно, есть. А чего они лежат-то?
Ђ Отдыхают? Ђ не совсем уверенно предположил оператор.
Ђ Отчего, интересно, Ђ буркнул полковник. Ђ Ну-ка, прибавьте!
Объектив "наезжает", уже можно различить лица.
Ђ Так-так, Ђ кивает Артемьев. Ђ За этим я посылал капитана, что б загорала и водные процедуры принимала на пару с комбригом. Связь есть?
Глава 7
Вертолет виснет на небольшой высоте, пилот внимательно смотрит вниз, выбирая площадку для приземления. Российское консульство расквартировано в здании бывшей гимназии, под вертолетную площадку приспособили поле для игры в ручной мяч. Места и так мало, так еще по краям машин понаставили! Вертолет опускается строго вертикально, опытный пилот держит машину так, будто она по веревочке вниз идет. Несущий винт гонит воздух со скоростью урагана, припаркованные автомобили трясет и наклоняет вбок. Охранные сигнализации срываются с катушек и начинают истошно орать и выть. Особо продвинутая электроника заводит моторы и, если водила не включил нейтральную скорость, автомобили начинают двигаться. К воплям сигнализации и подавляющему грохоту вертолетного двигателя примешивается хруст стекла от разбитых фар и подфарников, скрежет сминаемых радиаторных решеток и бамперов. Шасси винтокрылой машины касаются земли, вертолет "приседает" на бронированное пузо, обороты двигателя резко снижаются. Автомобили орут и наезжают друг на друга, появляются всполошенные хозяева, пилот радостно улыбается и снимает шлем Ђ день удался!
Валерий подает руку Линде, помогая сойти на землю. Винт стремительно снижает обороты, но поток воздуха еще силен и женщина одной рукой придерживает волосы Ђ все-таки консульство, официальное учреждение, надо выглядеть соответственно моменту. Оба одеты в чистую и выглаженную полевую форму, из оружия только пистолеты на правом боку. Навстречу идет молодой парень в светлом костюме.
Ђ Здравствуйте, господа. Я помощник консула, следуйте за мной, Ђ предлагает он.
Охрана у входа козыряет офицерам, помощник консула предупредительно открывает двери. Просторный холл встречает гостей портретами Ђ побольше президента, чуть поменьше Ђ министра иностранных дел. Холл пуст, если не считать охранника в форме пограничника, который вопросительно смотрит на вошедших. Помощник консула кивает Ђ свои, мол! Ђ идут дальше. Бегут навстречу крытые алым ковром ступени, сверкают стальным блеском перила. Кабинет консула расположился на втором этаже, в левом конце коридора. Короткий стук в дверь, помощник входит первым, следует короткий доклад:
Ђ Господин консул, офицеры экспедиционного корпуса прибыли.
Помощник немедленно удаляется, консул встает из-за стола, идет навстречу:
Ђ Добрый день, господа, как добирались?