Выбрать главу

  Ђ Ну, вы даете, дамы! Ђ только и смог он произнести.

  У Чаркина сваливаются резиновые штаны, ноги в коленях дрожат, руки выделывают странные круговые движения, будто знаки для инопланетян рисует. Тем временем женщины деловито вытряхивают трупы из форменной одежды и, нимало не смущаясь, переодеваются.

  Ђ Ну, что, мужички, идем дальше или как? Ђ спрашивает Анна.

  Черная форма охранника сидит как влитая, только может быть бедра излишне обтянуты. Пистолет-пулемет висит на плече, рукава тужурки привычно закатаны до локтей, ворот расстегнут, видна ложбинка между грудей, что сразу бросилось в глаза Чаркину. Немного портят вид белые медицинские тапочки на мягкой резиновой подошве, но переобуваться в чужие "боты" Анна побрезговала. Напарница переодеваться не стала Ђ одежда не подошла по размеру, решила остаться в костюме амазонки. Женщина показывает знаками, что ей надо вернуться.

  Ђ Ладно, иди, Ђ кивнула Анна. Ђ А мы?

  Ђ Надо уничтожить тут все, Ђ мрачно произносит Семен. Ђ Это гадюшник какой-то!

  Ђ Хорошая мысль, Ђ согласился Денис. Ђ Только как? Неужели вы думаете, что вчетвером можно справиться?

  Ђ Ты можешь уйти, Ђ предлагает Анна.

  Ђ О, конечно! Ведь ты супер вумен, а они, Ђ кивнул Денис на Вишенку и Чаркина, Ђ супер мены! А еще вас пули не берут, у вас чудо оружие, а вокруг одни дураки и неумехи!

  Ђ Послушай, Денис! Наши войска находятся недалеко отсюда. Нам нужно выйти на связь, сообщить обо всем, затем забаррикадироваться в помещении, где удобно держать оборону и ждать помощи.

  Ђ Отличный план! Ђ криво улыбнулся Денис. Ђ Возьми мобильник у охранника и позвони прямо в штаб. Потом мы все запремся в туалете и будем ждать прилета десантников.

  Ђ Господа, позвольте сказать, Ђ вмешивается в разговор Чаркин. Ђ Здесь нельзя долго стоять, охранников хватятся. И разбитая видеокамера тоже того …

  Ђ Знаешь Денис, может ты и прав, Ђ говорит Анна, Ђ но я тут такого насмотрелась, что никаких десантников ждать не буду. Сама буду убивать. И всех подряд, тут нет невинных или которые по незнанию!

  И после этих слов идет быстрым шагом к выходу из крытого перехода.

  Ђ Она права, Ђ соглашается Семен, Ђ я с ней. Плевать на жизнь!

  Он уходит следом, а за ним быстро перебирает ногами Чаркин.

  Ђ У меня свои счеты с Розенфельдом! Ђ рычит он, грозно вращая глазами.

  Ђ Так я ж не против, Ђ шепчет Денис. Ђ Только все как-то по-дурацки, одна сплошная импровизация!

  От основного корпуса крытый переход до пещеры отделяют обыкновенные двойные двери. Сразу за ними так называемая "свалка", то есть бокс для отработанного материала. В этом помещении размером пятнадцать на двадцать метров имеется холодильник для трупов и огороженный загон для живых. Вдоль стен выстроились в ряд металлические шкафчики для спецодежды чистильщиков, высится стойка для багров и палок с крючьями. Вход в бокс со стороны основного корпуса перекрывают массивные раздвижные двери с небольшими прямоугольными окошками. Анна входит в бокс, окидывает помещение быстрым взглядом.

  Ђ Вот здесь держали людей, Ђ кивает она на загон. Ђ В холодильнике выпотрошенные трупы.

  Ђ Резали здесь же? Ђ спрашивает Семен.

  Ђ Нет, там дальше есть разделочные, аж два зала.

  Ђ У тебя терминология, как у сотрудника мясокомбината, Ђ морщится Семен.

  Ђ А это и есть мясокомбинат! Тут людей разделывают, как свиные туши. Без наркоза, без каких либо обезболивающих. Руки ноги привяжут и кромсают!

  Они подходят к дверям. Через окошки виден коридор, оканчивающийся еще одними дверями, по бокам за прозрачными перегородками расположены залы. Столы из нержавеющей стали высятся стройными рядами, склонились люди в белых балахонах, иные столы накрыты белой тканью, под которой можно угадать контуры человеческих тел.

  Ђ Делаем так: я иду направо, ты, Вишенка, налево, Ђ говорит Анна. Ђ А ты, Чарли, на полусогнутых бежишь в конец коридора и стоишь на стреме. Вопросы есть?

  Семен пинком распахивает двери, входит в просторную комнату. Два ряда столов, люди в халатах и распластанные тела. Все "халаты" заняты делом, только один поднимает голову. Продолговатое лицо обрамляет аккуратная седая бородка, в широко распахнутых голубых глазах растет недоумение Ђ мол, какого черта тут делает какой-то сторож? Увидев направленный на него ствол дробовика, лаборант выпрямляется и поднимает руки. С окровавленных перчаток стекает кровь, халат тоже весь в крови. На столе дергается в конвульсиях человек, грудная клетка и брюшина вскрыты, на лицо небрежно накинуто полотенце в голубеньких цветочках.

  Ђ What do you want, guard? (Чего тебе здесь надо, охранник?)

   Злость и лютая ненависть накрывает Семена с головой. Он стоит, не в силах выговорить слово, только палец все сильнее жмет на спусковой крючок, но выстрела почему-то нет.

  Ђ I am a Professor of medicine, chief pathologist of the centre, asking you, dumbass, what do you need? (Я, профессор медицины, главный патологоанатом центра, спрашиваю тебя, дубина, что тебе нужно?) Ђ громко и четко произносит обладатель аккуратной бородки. Услышав гневный голос, остальные люди в помещении тоже отрываются от работы, смотрят на неизвестного в униформе с оружием. Гремят автоматные очереди, все оборачиваются на выстрелы Ђ через прозрачную панель видно, что в анатомичке напротив какая-то женщина в черной форме охранника расстреливает мечущихся людей в белых халатах.