Выбрать главу
У ГОША

«Если кто потравит поле или виноград, пустив свой скот травить чужое поле, смотря по пло« дам его, виновный пусть вознаграждает (потерпевшего) плодами соответствующего качества со своего поля: а если потравит все поле, пусть вознаградит лучшим из поля своего и лучшим из виноградника своего. И пусть суд постановляет по обстоятельствам дела и по справедливости, и пусть в таком виде правило это будет утверждено у нас»[126]

У СМБАТА

«Если кто выпустит пастись на чужую ниву или в фруктовый сад, то пусть веревкой измеряет потраву и пусть тот соответственно возместит из собственного (поля или фруктового сада), а если у него нет таковых, пусть возместит ущерб наличными деньгами».[127]

При внимательном рассмотрении этих текстов ясно, что если Мхитар Гош почти буквально переписал из библии эту статью, добавив в конце комментарии и возлагая на судей окончательное рассмотрение дела, то Смбат Спарапет совершенно меняет нормы этой статьи. Вместо отвлеченной фразы «вознаградит лучшим из поля», он предлагает конкретное — «веревкой измерить потраву». Такой обычай существовал среди армянских крестьян вплоть до революции. О случае, когда ущерб наносит человек, у которого нет поля или сада, ни в законах Моисея, ни в «Судебнике» Гоша ничего не говорится. В «Судебнике» же Смбата сказано: тарой человек «пусть возместит ущерб наличными деньгами». Этот пример показывает, что среди крестьян Киликийской Армении были развиты денежные отношения, которые и нашли отражение в ряде статей «Судебника» Смбата Спарапета.

Историческое значение «Судебника» Смбата Спарапета также в том, что он сыграл немалую роль в борьбе правящих кругов Киликийской Армении за усиление центральной власти.

Таким образом, Смбат Спарапет оставил богатое наследие научно-литературных и особенно юридических трудов, которые занимают достойное место в истории юридической мысли армянского народа.

В литературном наследии Смбата Спарапета особенно выделяется «Летопись», которая долгое время не была предметом изучения исследователей-арменоведов. Впервые на этот труд обратил внимание историк Михаил Чамчян. Вначале М. Чамчян считал Смбата неизвестным историком. Но в третьем томе своей истории он пишет: «Но еще более определенно пишет киликийский историк, своей истории очевиден, как нам кажется, Смбат[128] из Киликии»[129].

Следует отметить, что имя Смбата как автора «Летописи» мы находим и списках, наряду с «Армянскими летописями», еще в XVIII веке[130]. На «Летопись» Смбата впервые обратили внимание русские ученые. По поручению русской Имперской АН действительный член этой академии Броссе в 1848 году в эчмиадзинской библиотеке обнаружил две копии[131] «Летописи» Смбата. О чем он сообщил в своем «Voyage dans la Transcaucasie»[132].

С этого времени ученые стали интересоваться «Летописью» Смбата Спарапета. В 1850 году в Москве О. Г. Оганесяном был издан древнеармянский текст «Летописи» под заглавием «История». Спустя три года, то есть в 1859 году, «Летопись» Смбата была издана в Париже К. Шахназаряном в серии «Галерея армянских историографов» под заглавием «Летопись»[133]. К, этому изданию К. Шахназаряном написаны полезные комментарии и примечания. Но, говоря о сущности и содержании «Летописи» Смбата, он подчас неверно толкует ее. Так, по его мнению, в «Летописи» содержатся материалы «о героической борьбе крестоносцев против мусульман», что неверно.

Известный арменовед Виктор Ланглуа опубликовал отрывки из «Летописи» Смбата Спарапета в Петербурге в 1862 году[134], а Керопэ Патканов перевел из этой же рукописи на русский язык всего две страницы, касающиеся истории продвижения монгольских войск на Иран и Кавказ[135].

Копия рукописи «Летописи», опубликованная Восканом Оганесяном, в настоящее время хранится в рукописном отделе института Востоковедения АН СССР в Ленинграде под номером В-4. Об этой рукописи Смбата Спарапета некоторые сведения сообщает Рузанна Орбели[136].

вернуться

126

«Армянский судебник» Мхитара Гоша, стр. 167—168

вернуться

127

Смбат Спарапет. Судебник, стр. 135

вернуться

128

Спарапет. — А. Г.

вернуться

129

М. Чамчян. История Армении, т. III, стр. 335

вернуться

130

А. Анасян. «Матенадаран» (на арм. языке) («Армянская библиология, V—XVIII вв.). Ереван, 1959, т. I, стр. 45

вернуться

131

Броссе издал их на русском и на армянском языках под общим заглавием «Каталог армянских историков»

вернуться

132

См. М. Brosset. Rapports sur un Voyage Archeologique dans la George et dans l’Armeni. Petersbourg|, 1849, 3-е Rapport, р. 42

вернуться

133

Смбат Спарапет. Летопись, Париж, 1859, предисловие К. Шахназаряна, стр. 18

вернуться

134

См. Extrait de la Chronique de Sempad, traduit pour la premiere fois de l’armenien, sur les editions de Moscou et de Paris par Victor Langlois, Peter., 1862

вернуться

135

К. Патканов. История монголов по армянским источникам, вып. I, заключающий в себе извлечения из трудов Вардана, Степаноса; Орбелиана и Коннетабля Смбата. Пер. и объясн. К. Патканова, СПб, 1873, стр. 65—66

вернуться

136

Ученые записки Института востоковедения, М-Л, 1953, т. I, стр. 110