Выбрать главу

— Но за что ты так ненавидишь Сихона? Ведь он вроде как выполнил свой долг, не более того…

— Сихон, когда началось разбирательство надо мной, заявил что я струсил, испугался за свою жизнь…. хотя знал, что я бился до последнего, и не было моей вины в том, что раны ослабили меня настолько, что я не смог более сопротивляться… Он метил на мое место, а потом уже после моего изгнания неоднократно отправлял по моему следу наемных убийц, чтобы я уже никогда более не смог стать ему угрозой…

— Откуда ты знаешь, что это были именно его люди?

— Я знаю способы, которые очень хорошо умеют развязывать даже самые крепкие языки. — Холодно усмехнулся Сарис. — Изгнание — не то место, которое способствует проявлению лучших качеств человека, уж можешь мне поверить…

— Так каков наш дальнейший план?

— Тот же самый что и был. Ты крадешь драгоценность. Мы убиваем Сихона.

Глава седьмая

Господин в серебряном мундире

В крепость Сихона решили отправиться этой же ночью, несмотря даже на то, что их там явно ждали.

— Попробуем использовать элемент неожиданности. Вряд ли Сихон ожидает нас так скоро. А мы преподнесем ему сюрприз. — Внушал Сарис своим подопечным. — А там уже придется надеяться лишь на удачу. Власть моего врага в Кортуре велика…

— Послушай, Сарис, но откуда у Сихона вообще твоя семейная реликвия? — Рискнул спросить Авар, когда они уже почти приблизились к вражеской цитадели.

— А кто, по-твоему, стал владельцем моего фамильного замка и всего того, что в нем находилось? — Раздраженно дернул щекой аристократ.

— Так эта крепость…

— Наше фамильное гнездо. И я не забыл об этом… Запомни, Авар. Серебряное ожерелье с крупными дымчатыми топазами. Ты должен вынести его из дома Си… моего дома любой ценой.

Авар хмыкнул, но ничего не сказал. Теперь стало понятно, откуда у Сариса были эти подробные чертежи здания.

— Но ты уверен, что оно именно там, где ты указал?

— Уверен. Этот фамильный тайник Сихон вряд ли обнаружил… А если все же да, — глаза аристократа полыхнули суровым бойцовским пламенем — то мы снимем ожерелье с его трупа…

Двоих дюжих гвардейцев, что стояли на страже перед вратами розовой цитадели сняли бесшумно маленькими отравленными стрелами из необычного оружия в виде полой трубки, которое Сарис привез из Кессаля.

Далее Авар взвился в воздух и проник в здание через окно первого этажа. Ему не составило никакого труда это сделать, ибо чертежи здания он изучил досконально, так как весь план был проработан ими заранее еще в Трине. Он должен был спуститься в подвал и взять ожерелье, буде оно там окажется.

Сарис и трое его учеников облаченные в темные плащи полезли следом за ним по специальным веревочным лестницам. У них была другая задача. Им требовалось проникнуть в покои Сихона и убить его. После этого каждая группа должна была покинуть город и встретиться в условленном месте за городской чертой.

Однако с первых же минут операции все пошло не так, как они планировали. Едва Авар пробрался в подвал, как на него тут же нацелили арбалеты трое стражников, а затем еще двое сноровисто скрутили ему руки и потащили наверх.

Там уже его дожидались и его товарищи, так же скрученные по рукам и ногам. В обширных покоях столпилось около двадцати стражников в красных мундирах. На полу лежал труп Сихона с перерезанным горлом. На его шее поблескивало то самое ожерелье, которое Авар не раз уже видел на рисунках аристократа.

— Так, так, так, я вижу, все уже в сборе. — Холодно усмехнулся вошедший в покои мужчина в серебряном мундире как две капли воды похожий на Сихона Таррийского. Похожий, или… — А вы оказались глупее и предсказуемее, чем я думал. Столь топорная работа… Не ожидал от тебя, Сарис. Хотя, что взять с труса и неудачника…

— Заткнись, предатель! — Прорычал аристократ в бессильной ярости, тщетно пытаясь разорвать свои путы. — Ты прекрасно знаешь, что тогда я сделал все, что мог!