Выбрать главу

– Бьюсь об заклад, он потратил эти два дня на то, чтобы поверить, что ты его в кои-то веки обскакал! – коротко хохотнул Кадис-старший. – Кстати, ты, надеюсь, не забыл?

– Нет-нет, – поспешно ответил Аверил.

– Хватит болтать, милый, лучше спой нам, – мягко сказала госпожа Алез. – Я уже похвасталась Янтэ, какой у тебя прекрасный голос, – и она незаметно подмигнула сыну.

Господин Кадис не заставил долго себя упрашивать. Слуги открыли двери между столовой и гостиной. Госпожа Алез села за рояль. Они начали со старинной застольной песни. У господина Кадиса в самом деле был красивый глубокий бас, госпожа Алез вторила ему приятным меццо-сопрано.

Кто в тумане путь проложит?Кто взберется на утес?Кто расстаться с другом сможет,Не пролив горючих слез?
Я в тумане правил стругом,Я взбирался на утес.Но не смог расстаться с другом,Не пролив горючих слез!

Затем по просьбе госпожи Алез господин Кадис спел одну из рыбацких песен:

Волны бушуют, ревет ураган,Тучи все ниже, сгущается мрак.«Парня смыло за борт, капитан!»«Вот как?»
«Бросьте же линь ему, капитан!»Волны бушуют, ревет ураган.«Если не бросите – дело табак!»«Вот как?»
«Больше не видно его, капитан!»Волны бушуют, ревет ураган,Тучи все ниже, сгущается мрак.«Вот как?»

Потом, уже по просьбе господина Кадиса, госпожа Алез исполнила два трогательных романса. Оба – о девушках, которые ждали своего суженого: одна – с войны, вторая – с ярмарки. И завершили они этот импровизированный концерт веселой песней, бывшей чем-то вроде неофициального гимна этих мест.

Разбужены солнцем весенним,Дорогою в Линдали ЛиТри девушки шли в воскресенье,И громко смеялись все три.
Чеканили шаг, как солдаты,И вальс принимались плясать.То пели про грусть и утраты,А после смеялись опять.
Шагали, обнявши друг дружку,Дорогою в Линдали Ли,Кричали: «Ты слышишь кукушку?»И вдруг замолчали все три.
Стоят и не вымолвят слова,К земле опускают глаза.Но что же случилось такого?Кто может нам это сказать?

Госпожа Алез изобразила на клавишах оркестровое туше и в притворном ужасе воскликнула: «Ах!»

Стоят на пути три студента,И стали алее зари,Пунцовей, чем в косах их ленты,Смешливых болтушки все три.
Студенты толкают друг дружку:«Ты только на них посмотри!»И хором: «Ты слышишь кукушку?» –Смеясь, закричали все три.

Пока родители музицировали, Аверил разрезал грушу на мелкие кусочки и подсел на диван к Янтэ.

– Это свадебный обычай в нашей стране, – сказал он, смущаясь, как все три смешливые болтушки сразу, радуясь, что говорит на чужом языке, и отлично понимая, что родителям нет нужды ни слышать его, ни знать язык Островов, они и так прекрасно знают, что он сейчас говорит. – Это очень старый и очень уважаемый у нас обычай. Ты должна съесть это из моих рук в знак того, что доверяешь мне. Ты согласна?

– Да, – тихо ответила Янтэ.

И Аверил осторожно, как можно нежнее, кусочек за кусочком скормил ей грушу, любуясь тем, как ее алые губы прикасаются к сладкой плоти фруктов, наслаждаясь мимолетными случайными прикосновениями к уголку ее рта или к щеке и изо всех сил борясь с желанием слизнуть каплю сока с ее подбородка.

Глава 10. На морском берегу (продолжэение)

Янтэ проснулась резко, как от толчка. Полежала с минуту, прислушиваясь к далекому шороху моря, потом соскользнула с кровати, подошла к окну, раздернула тяжелые портьеры и поняла, что толчком был солнечный восход. Косые лучи легли на лужайку под окном, обещая еще один солнечный и теплый день. Наверное, отец Аверила будет рад. Вчера он говорил что-то о том, как хотелось бы ему еще несколько хороших дней для того, чтобы успеть убрать урожай. Янтэ с удивлением осознала, что понимала язык Аврелии лучше, чем обычно. Может быть, дело в том, что родители Аверила говорят гораздо чище и спокойнее, чем все, кого она встречала раньше? А может, оттого что она все-таки учится и не так уж безнадежна?