По ту сторону Атласских гор расположены сухие и теплые страны, где реки немногочисленны и также берут начало в Атласских горах и текут по Ливийской пустыне, теряясь в песках. Одна из них образует озеро. В этих странах мало земель, пригодных для посевов, зато количество финиковых пальм бесконечно. Есть еще и другие плодовые деревья, но они очень редки. В смежных с Ливией местностях Нумидии есть суровые горы, на которых нет ни одного дерева. А у подножия этих гор есть много мест, в которых растут деревья, сплошь покрытые колючками и не приносящие плодов.[118] Там нет ни рек, ни источников, а есть лишь несколько почти неизвестных людям колодцев. Все они расположены между этими холмами и пустынными горами. Во всех землях Нумидии множество скорпионов и змей, от укусов и уколов которых в летнее время ежегодно умирает много людей. Ливия также страна очень пустынная, сухая и сплошь песчаная. В ней нет ни источников, ни рек, а вода есть только в некоторых колодцах, где она скорее соленая, чем пресная, да и таких немного. Там есть также места, в которых на протяжении шести и семи дней пути нет никакой воды и купцам приходится везти ее в бурдюках на верблюдах, особенно на пути от Феса в Томбутто или от Тлемсена в Агадес. Еще хуже путь, открытый нашими современниками, по которому ходят от Феса до Каира, через Ливийскую пустыню. Однако на этом пути проходят около очень большого озера, вокруг которого живут народы сао и горан. На пути же от Феса в Томбутто встречается несколько колодцев, обитых внутри кожами верблюдов или же обмурованных костями этих животных. Купцам очень опасно отправляться в это путешествие в какое-либо другое время года, кроме зимы, потому что тогда дуют или сирокко, или южные ветры.[119] Они поднимают столько песка, что он засыпает колодцы, и купцы, выезжавшие с надеждой найти воду в обычных местах, не узнают ни признака, ни следа колодцев, так как они засыпаны песком, и умирают от жажды. Путешественники часто видят в разных местах, как белеют их кости и кости их верблюдов. От жажды есть единственное средство, очень необычное. Оно состоит в том, что убивают верблюда, выжимают из его кишок воду, которая там есть, часть пьют, а остальное распределяют до того, пока случайно не наткнутся на какой-нибудь колодец или не умрут от долгой жажды. В пустыне Азвад есть две могилы, сделанные из какого-то камня. На них вырезаны надписи, говорящие, что здесь были погребены два человека. Один из них был очень богатым купцом. Проходя через эту пустыню, он, измученный жаждой, купил у другого, который был погонщиком, чашку воды за 10 тысяч дукатов. Однако оба они умерли от жажды, и купец, который купил воду, и погонщик, который ее продал. В этой пустыне есть много вредных животных, а также и таких, которые не вредны. Но о них я хочу сказать в четвертой части книги: там, где я буду говорить о Ливии, или же там, где особо расскажу об африканских животных. р Я думаю также рассказать где-нибудь в другом месте об опасностях, которым подвергался во время совершенных мною путешествий по Ливии и особенно в путешествии из Валаты, так что вы этому немало удивитесь. р Иногда мы теряли дорогу, на которой можно было найти воду, из-за того что заблудился проводник. с В другой раз мы нашли колодцы засыпанными песком.с Иногда проходы к воде удерживали враги, так что было необходимо экономить то немногое, что у нас было, и самое лучшее, что мы могли сделать, — это распределять воду, которой с трудом должно было хватить для питья в течение пяти дней, еще на столько же дней. Однако если бы я захотел здесь пространно описать подробности одного путешествия, мне не пришлось бы описывать остальное.
119
Сирокко — ветер юго-восточного направления. Как будет видно дальше, Лев Африканский использует название “сирокко” для обозначения юго-восточного направления.