С. 268. IVa-IVa ткачи 394. б-б ...в Мавританию. Его звали Тарик, и именно он заключил договор с графом Жюльеном из Сеуты. Муса приказал Тарику перейти в Бетику, что он и сделал в апреле 711 года, 395. в-в Тарик овладел многими городами и целыми провинциями, как об этом можно прочитать в книгах Ибн Райима (т. е. Ибн Хаййана) и других летописцев Бетики, 395. г-г полмиллиона динаров, 396. д Йазид, сын Мухаллаба, 396. е-е пока семья Умаййа сохраняла достоинство первосвященника. После того как дом Умаййа утратил свою власть перед силой оружия дома Аббаса, и в то время, когда правил ас-Саффах, этот халиф послал другого наместника по имени ал-Аглаб, сын Салима, который правил, 396. ж-ж остальные города, которые еще не были завоеваны, 397. з-з которые продают свои кожаные одежды, 398. и-и отсутств., 399. к-к На этих каналах стоят, 399. л-л Эта вода производит превосходное действие на больных, 399. м-м отсутств., 400. н-н Джерба долго управлялась от имени короля Туниса, который посылал туда губернатора, судью и сборщика налогов, двумя вождями партий, принадлежащими к двум группам населения, которые живут на острове, 401. о-о 20 тысяч, 401. п-п Они не нашли питьевой воды, 401. р-р С тех пор, в эпоху его цесарского величества императора Карла, еще один флот был послан к Джербе по его приказу, под командованием дона Ново, кавалера и приора ордена Святого Иоанна в городе Мессине. Этот последний благодаря своей осторожности и ловкости без боя добился покорности мавров, которые обязались платить определенную дань его цесарскому величеству императору и направили послов в Германию для подтверждения соглашений, которые они заключили с капитаном Ново. Император подписал их и приказал, 401. с-с особенно после того, как был захвачен Триполи, 402. т-т Некогда он был разрушен, тем не менее он был вновь заселен, когда магометанские армии пришли в страну и оставались там вплоть до арабского вторжения. Тогда он был разрушен снова и приведен в то состояние, как мы его видим сегодня. Его камни п колонны послужили для постройки Триполи, 402. у-у так что те места, которые должны были некогда быть жирными и плодородными, 403. ф-ф что в ходе веков они были покрыты водой из-за постоянного продвижения волн, 403. х-х вода доходит ему только до пояса, 403. ц крестьянин, 403. ч-ч один сетье, 403. ш-ш к арабам для своей безопасности, 404. щ-щ вновь взял власть, 404. э-э и атаковал его с такой силой, 404. ю-ю Вскоре Хеллал, сын Маймуна, который был в то время наместником короля Абу Инана в Тунисе, написал своему государю, 404. я-я казну, 405.
С. 276. Va-Va главным образом в этой стране почти все люди носят черный крест, вытатуированный на щеке, согласно древнему обычаю, о котором мы говорили, 406. б-б услужливы, 407. в-в Почти все одеваются прилично, 407. г-г на вершинах, 407. д-д отсутств., 407. е-е В обычае у женщин этой страны убегать на другую гору, когда их муж им не нравится. Те, кто убегает, оставляют своих детей, и даже если гора, куда она идет, враждебна горе ее мужа, она там вновь выходит замуж. Отсюда возникают ссоры. Но иногда приходят к соглашению или путем платежа, или какого-нибудь другого способа обмена. Например, человек, который принял беглянку, дает одну из своих дочерей или одну их своих сестер тому, чья жена сбежала, 408. ж-ж не могут заниматься торговлей ни на равнине, 408. з-з нужда прочитать, 408. и-и немного ячменя. В древности, когда римляне управляли Африкой, Загван был населен, 409. к-к замки и деревни, которые в настоящее время полностью разрушены. Среди этих весьма многочисленных античных обломков имеется много надписей на латинском языке. Я их видел сам, и некоторое их количество мне было прочитано и переведено одним сицилийским ренегатом. Именно с Загвана в эту эпоху доставляли воду в Карфаген, и все еще можно видеть этот акведук, 409. л племенем, 411. м-м на границах с пустынями Нумидии. Закончив говорить о горцах, я продолжу о провинциях королевства Туниса, в которых нет ни городов, ни замков, а только нечто вроде поселков. Мы рассмотрим одну за другой, 411. н-н отсутств., 411. о-о отсутств. п-п магометанскими армиями, 412.