Выбрать главу

— В пещере… еще… есть… оружие, — пробормотала Александрия.

— Кто не успел, тот опоздал, — буркнул Эверетт, начиная открывать аварийный люк у основания колоссальной рубки субмарины.

Корабль ВМФ США «Миссури»

(SSN-780)

Уставившись на карту перед собой, Джефферсон предавался раздумьям. «Миссури» находилась в стационарном положении, используя лишь подруливающие устройства для компенсации дрейфа, в одной миле от шельфового ледника Росса. Капитан каждую пару минут бросал взгляды на последнее КНЧ-послание Высшего национального военного командования, а именно от президента Соединенных Штатов. После расшифровки сообщение оказалось совершенно недвусмысленным: «Потопить „Левиафан“ любыми доступными способами. Использование специального вооружения санкционировано».

Капитан Джефферсон пятерней причесал свои седеющие волосы и поглядел на подошедшего первого помощника:

— Может, президенту неизвестно, что Коллинз и остальные все еще живы и находятся на борту.

— Это не играет роли, Иззи. Он знает, что они вполне могут быть живы, но приказ есть приказ. Когда «Левиафан» выйдет из-под ледника, мы шандарахнем его «Марком семьдесят восьмым специальным».

— Долбаная торпеда с ядерной боеголовкой, — покачал головой Иззерингхаузен.

— Вели-ка зарядить чертову штуковину в аппарат номер три. Первый, второй и четвертый — стандартными «Марк сорок восьмыми».

— Есть, сэр.

— Иззи, этим мы исполним свой долг, — увидев выражение лица своего первого помощника, сказал Джефферсон.

— Да, капитан, но никто не говорил, что нам должно это нравиться.

Сдвинув брови, капитан Джефферсон поглядел на карту, изображающую шельфовый ледник Росса.

— Оставайтесь подо льдом, пока Коллинз не сможет провернуть что-нибудь — да что угодно, — если он еще жив.

20

«Левиафан»

— А… капитан… умрет? — со слезами на глазах спросила маленькая девочка.

Джек понимал, что от вранья ребенку проку не будет.

— Да, но она… и мы… благодарны вам за помощь. Как тебя зовут?

— Натика. — Она прижала миниатюрную ладошку к щеке Эрталль. — И она наш капитан.

Будто бы все вот так просто. Эрталль — капитан, и иначе быть не может. Джек понимал, что для детей более высокого авторитета на свете нет.

Эверетт ухитрился открыть люк, и в рубку ворвался холодный ветер. Девочка повернулась, и остальные последовали ее примеру.

— Эй, эй, — остановил Джек ее и других. — Вам придется пойти с нами.

Но девочка лишь отрицательно покачала головой:

— Нам надо вытащить других. Команда не может выбраться из своих жилых помещений и скоро погибнет. В кают-компании тоже есть мои друзья. Мы должны им помочь.

— Полковник, вы должны доставить меня на капитанский мостик, — проговорила Эрталль, которую с двух сторон поддерживали Вирджиния и Алиса.

— Без кодов они запуск не сделают, верно? — уточнил Ли.

— Они могут… добыть… коды… другим способом.

— Что за дерьмовая работа, — проворчал Менденхолл, высказывая все то же мнение, которое высказывал уже не раз.

Коллинз принял молниеносное решение:

— Уилл, вы с Джейсоном ступайте с девочкой. Сделайте, что сможете, чтобы освободить всех членов экипажа, которые пока живы, и будьте поосторожнее. — Он отобрал два автомата у убитых штурмовиков и бросил по одному каждому из лейтенантов.

Похоже, Натике предложение понравилось — улыбка ее стала шире. Подойдя к Менденхоллу, она взяла его за руку.

— Думаю, мы в руках твоей подружки, — поддел его Райан, присоединяясь к Менденхоллу и детям.

— Весельчак, — отозвался Уилл, покидая рубку и исчезая в люке, ведущем вниз.

Джек наклонился за остальными упавшими автоматами. Эверетт, составивший ему компанию, тотчас же бросил по автомату Роббинсу, Ли, Комптону, Фарбо и, наконец, Саре, но та лишь потрясла головой, заранее зная, что скажет Джек.

— Мистер Эверетт, полагаю, у капитана есть способ помешать любому пуску ракет с «Левиафана». Возьмите ее с собой и отыщите путь в этот центр управления. Выполняйте. — Он оттянул затвор автомата, досылая патрон в патронник. — Выполняй.

— А ты? — спросил Эверетт, когда Сара подошла к Джеку, качая головой.