Когда рассеялся дым и улеглась снежная пыль, никто впереди даже не шевелился, только в небе звенья ястребов-перехватчиков улетали обратно к «Левиафану». Дэрин оглянулась: остатки германского отряда спешно отступали в сторону ближайшего цеппелина.
Враг бежал!
Но куда пропал второй дирижабль?
Дэрин завертела головой. Горизонт был чист, только к западу от них по леднику ползла огромная тень. Девочка подняла взгляд. Цеппелин с открытыми бомболюками висел прямо над головой. Вокруг него вилась стая стрелковых мышей. В этот миг со стороны «Левиафана» раздался холостой выстрел. Просто громкое «бум» — но его хватило, чтобы напугать зверушек.
Дэрин буквально свалилась внутрь, с лязгом захлопнув за собой крышку люка.
— Авиабомбы! — заорала она. — И чертовы стрелковые мыши!
— Закрыть смотровые щели! — спокойно приказал Алек.
Клопп тут же стал поворачивать ворот заслонки. Дэрин заметила такой же рядом с собой и только задумалась, в какую сторону крутить, как мир взорвался.
Вспышка слепящего света залила рубку, за ней последовала волна грохота. Дэрин снова швырнуло на пол. Рубка вздрогнула и начала заваливаться. Уши девочки наполнились визгом шестерней и воем Таццы. Что-то металлическое ударило в плечо. Через миг Дэрин поняла, что это был пол. Снежная лавина ворвалась в открытую смотровую щель. Последним, что ощутила Дэрин, был холод, а потом настала тишина.
ГЛАВА 33
Алек попробовал пошевелиться, но руки его не слушались. Казалось, он похоронен в огромном снежном сугробе. Несколько мгновений принц дергался, пытаясь освободиться, потом сообразил, что все еще пристегнут. Он расстегнул ремни и вывалился из кресла, не понимая, почему окружающее пространство встало на дыбы. Смотровая щель сделалась вертикальной, словно кошачий зрачок. Похоже, рубка перевернулась. Приборная панель стала полом, свисающие с потолка кожаные петли оказались на стене…
Алек моргнул. Нет, невозможно. Он перевернул штурмовик?!
В рубке было сумрачно и удивительно тихо. Видимо, двигатели заглохли при падении. За спиной послышалось чье-то дыхание.
— Клопп? — спросил он. — Вы в порядке?
— В целом да, но подо мной кто-то есть.
Клопп поднял руку, и из-под него, жалобно скуля, выбрался Тацца.
Оказавшись на свободе, сумчатый волк отряхнулся, осыпав всех снежной пылью.
— Тацца, прекрати! — раздался из темноты строгий голос доктора Барлоу.
— А вы не пострадали, мэм?
— Я нет, но мистер Шарп, кажется, ранен.
Алек подобрался к ней поближе. Голова Дилана лежала на коленях леди, глаза закрыты, лоб прочертила свежая рана, из которой, заливая глаза, обильно текла кровь. Тонкие черты Дилана осунулись, лицо было бледным до прозрачности.
Алек сглотнул. Это его вина, ведь именно он сидел за рычагами.
— Мастер Клопп, дайте мне бинт.
Шкаф, где хранились наборы для оказания первой помощи, пришлось откапывать из-под снега. Наконец Клопп вытащил пару аптечек и передал их Алеку.
— Я им займусь, — сказала доктор Барлоу. — Не беспокойтесь, в медицине я тоже разбираюсь.
Принц кивнул, повернулся к механику, и они занялись нижним люком, который теперь оказался посреди стенки. Крышку перекосило, и пришлось немало постараться, прежде чем она открылась с пронзительным злым скрежетом. Хоффман, висящий на ремнях безопасности, крикнул, что они с Бауэром оглушены, но, кажется, не ранены.
Алек с облегчением выдохнул. Слава богу, никто не погиб.
— Ну вот, — сказал он, оборачиваясь к Клоппу. — Я все-таки уронил шагоход.
Старый механик хмыкнул.
— Давно я ждал этого момента. Теперь вы стали настоящим пилотом, юный господин.
— Что?!
— Думаете, я ни разу не ронял шагоход? Клопп рассмеялся.
— Это нормальная часть обучения.
Алек недоверчиво взглянул на учителя: не шутит ли он?
Что-то звякнуло по крыше рубки. Клопп удивленно поднял взгляд. Металлический звук повторился еще раз и еще, словно снаружи начинался град.
— Стрелы, — объяснила доктор Барлоу.
— Надеюсь, они разделаются с цеппелином, — тихо сказал Клопп. — Иначе граф Фольгер скоро очень-очень расстроится.
— Я выгляну наружу, — встал Алек. — Оценю ущерб. Возможно, мы не слишком пострадали и можем сражаться дальше.
— Сидите здесь, юный господин, — взмолился Клопп. — Хотя бы дождитесь окончания обстрела!
— Весьма мудрый совет, — заметила по-немецки доктор Барлоу.
Алек прислушался. Кажется, железный дождь понемногу затихал, а вот звук двигателей цеппелина, наоборот, становился громче!
— Пойду выясню, что там творится, — решительно сказал Алек. — В конце концов, у нас еще есть пулеметы!