- Один из пятнадцати, - зачем-то поправил он.
- Вот как! – удивился я.
- Именно так, - сказал он.
Я пожал плечами. В такую игру можно играть с любым числом лент и соперниц, но обычно начальное количество - десять.
- Счастливого карнавала, - пожелал он.
- Счастливого карнавала, - ответил я, поворачиваясь, дабы продолжить путь к пропускному пункту, где я должен предъявить свой обрывок пронумерованного квитка и получить назад сданное оружие. Толпы начали редеть, но площадь, по большей части, всё ещё была переполнена.
Внезапно я споткнулся, но устоял на ногах. Странно, вроде, не так уж много паги я выпил за этот вечер. Сделал ещё пару шагов, я упал на одно колено. Кажется, площадь сошла с ума и начала кружиться, раскачиваться и подпрыгивать подо мной. Я с трудом восстановил равновесие. А вокруг меня кружились маски и костюмы, которые, казалось, не замечали странного поведения площади.
- Что случилось? – откуда-то издалека долетел до меня чей-то голос.
- Паги перебрал, наверное, - со смехом ответил другой голос.
Я хотел встать на ноги, но лишь завалился на мостовую.
- Ну, сегодня это в порядке вещей, - сказал первый голос.
Вокруг быстро темнело. Я отчаянно пытался удержаться в сознании. Трудно было просто шевелиться. Даже язык не захотел меня слушаться.
- Маску на него, быстро, - скомандовал надо мной тихий голос, и я почувствовал, что на моё лицо опустилась карнавальная маска.
- Нет! – мне показалось, что я закричал, но ни одного звука не слетело с моих губ.
Меня подняли в вертикальное положение, и каждая из моих рук оказались на плечах мужчин.
- Что это с ним? – послышался ещё один голос.
- Пить надо меньше, - ответил уже знакомый голос.
- С ним всё в порядке? - поинтересовался голос.
- Да.
- Нет! - хотел закричать я, но не смог даже промычать.
- Может помочь? - предложил мужчина.
- Не надо, сами справимся, - сказал голос, по-видимому, одного из тех двух мужчин, что поддерживали меня под руки.
- Уверены? - уточнил мужчина.
- Да, гражданин, - сказал другой человек, державший меня. - Мы справимся вполне. Спасибо, не впервой.
Я скорее ощутил, чем увидел, что мы остались одни.
- В лодку его, вместе с другими, - властно приказал голос.
Женский голос!
Наконец, вокруг стало темно. Я потерял сознание.
3. Леди Янина.
- Вот этого, в мой шатёр, - скомандовала женщина.
- Входи, - приказал охранник.
Наклонив голову, я вошёл в палатку. Непроизвольно я пошевелил кистями рук. На моих запястьях плотно сидели наручники, уже до крови стёршие кожу. Внутри я выпрямился.
Шатёр представлял собой натянутые на пяти шестах дорогие ткани. Интерьер был богато декорирован, по всему периметру висели гобелены, были расставлены различные необходимые в быту предметы, такие как кувшины, подушки, низкий инкрустированный стол, коробки и сундуки. Всё это богатство, вместе с материалом палатки и её шестами, было выгружено из большого, фургона с огромными колесами. Я, вместе с несколькими другими неудачниками, как и я одетыми в сбрую, тянул этот фургон последние два дня. Были ещё несколько других мужчин, прикованных цепью за ошейники позади фургона.
Три дня назад нас всех разбудили ударами древков копий.
- На колени, - скомандовал нам дюжий надсмотрщик. – Голову в землю! Вы в присутствии своей Госпожи!
Мы с трудом, извиваясь и дёргаясь поднялись на колени. Руки у всех были скованы за спиной. Почему-то от нас несло тухлой рыбой. А ещё мы были в ошейниках и цепью скованы между собой.
Внезапно, я понял, что кто-то стоит передо мной.
- Подними голову, - приказал знакомый властный женский голос.
Я выпрямился и посмотрел вверх. Лицо женщины была закрыто вуалью, а фигура под одеждами сокрытия, роскошными одеждами, надо признать, кстати совершенно несоответствующими тому открытому заросшему травой месту в котором я оказался. Быстрым взглядом, осмотревшись по сторонам, я отметил, что охранников только пятеро. Я почувствовал, как её тарларионовый хлыст прижался к моей щеке, указывая, что я должен держать голову вперед. Потом он переместился и нажал на мой подбородок снизу. Я, подчиняясь давлению хлыста, задрал голову ещё выше, глядя в глаза женщине.
- Так-то лучше, - усмехнулась она, пристально разглядывая меня. – Ну что ж, кажется, что я победила в игре в благосклонность.
- По крайней мере, пока, - заметил я.
- Распределяя мои ленты благосклонности, там, на главной площади Порт-Кара, - сказала она, - я исходила из двух главных критериев. Хочешь знать, каких именно?
- Не откажусь, - кивнул я.
- Во-первых, - начала она, - мужчины должны быть крупными и сильными. Они должны быть подходящими для работы на цепи. Они должны быть способными, благодаря своей животной силе, как можно дольше продержаться на тяжёлых каторжных работах.