Выбрать главу

- К чему ты клонишь, Шерлок? – не может удержаться от вопроса Лестрейд. – Это же не у всех…

- Наберитесь терпения, инспектор, - снисходительно советует Майкрофт, расположившийся в кресле, - у Шерлока мало времени, дайте ему объяснить.

Тем временем Шерлок рисует очередной ряд кружков, часть которых закрашивает красным, называя прадедушек, служивших в армии. Чем выше по временной шкале поднимаются ряды родственников жертв, тем больше красного в них. Со стороны можно отследить целые военные династии, которые иногда прерываются без продолжения военной карьеры правнуками, а иногда возобновляются.

- В данном случае, я не уточняю по чьей линии, отца или матери, идет военная династия, объединяя условных родственников в один кружок, - поясняет Шерлок. - С помощью Майкрофта, мне удалось проследить большую часть предков наших пострадавших.

Полностью отсутствуют данные по Килби Нейтану и Кайлу Янгу, и обрываются сведения на пятом колене генеалогического древа Лэндона Шилдса, и если последнего можно с большой долей вероятности экстраполировать в прошлое, то Нейтаном и Янгом можно пренебречь, как ничтожно малыми величинами в нашей последовательности. Информация по остальным достаточно очевидная, чтобы признать теорию верной.

- Я не понимаю, - опять произносит Лестрейд, беспомощно оглядываясь на Майкрофта, - что все это значит?

- Чтобы выявить закономерность, нам нужно полное совпадение, - сердится непонятливостью Лестрейда Шерлок, быстро рисуя и закрашивая кружочки, - то есть, полностью красная линия. При отсутствии данных по двум, пусть по трем персонам, мы получаем эту линию в первой половине восемнадцатого века, когда фактически все предки наших жертв служили в британской армии, причем за пределами Британии, - Шерлок замолкает на мгновение, дорисовывая последнюю линию, в которой закрашивает красным тринадцать из шестнадцати кружков и ставит знак вопроса на трех не закрашенных.

- Что за бред, - возмущается Лестрейд, - наш маньяк убивает тех, чьи предки когда-то служили в армии?

- Не просто в армии, - поправляет Шерлок торжествующе, - а в армии за пределами Британии, в Североамериканской колонии.

- И что? – Лестрейд смотрит на нарисованную схему, все еще не понимая, что имеет в виду Шерлок.

- Инспектор, - вмешивается Майкрофт, - они служили в Америке. Их потомков убили и скальпировали. Что непонятного? – инспектор молчит, и Майкрофт решается продолжить: - Это месть, инспектор. Вы же помните, что британские солдаты не особо церемонились с местным населением? Скорее всего, эти шестнадцать когда-то совершили военное преступление по отношению к одному из индейских племен, и теперь, спустя века, их потомок мстит за смерть своих предков.

- Наш маньяк – индеец, Лестрейд, - говорит Шерлок, - это совершенно точно. Ищите индейца, не так уж их и много ходит по улицам Лондона.

Лестрейд молчит, пораженно разглядывая схему, понемногу проникаясь словами Шерлока.

- Но как он узнал о потомках? – удивляется он. – Ведь даже вам удалось найти информацию не о всех шестнадцати.

- Тени великих предков, - слабо шутит Шерлок и тут же устало отвечает: - Правильный вопрос. И пока мы не поймаем нашего Охотника за скальпами, ответа не узнаем. Загадка! Лучше подумайте о том, что число жертв может быть больше. Никто не скажет, сколько участников драмы было со стороны британской армии…

- Можно поискать информацию того времени, об инцидентах с местным населением в исторических архивах, - неуверенно произносит Майкрофт.

- Инцидентов было слишком много, чтобы все их фиксировать в донесениях в метрополию, - возражает Шерлок. – Можно сузить район поисков и искать инциденты, связанные с племенами арапахо и шайеннов, - Шерлок ловит удивленный взгляд брата. – Вертикальная полоса на лбу, вырезанная ножом, это – своего рода направление послания – молитва к небесам. Единственная улика против нашего Охотника за скальпами. Но на самом деле я не рассчитывал бы на большой успех. В те времена уничтожить индейское поселение было в норме вещей. И кошмары никого не мучили.

- Не могу поверить, - бормочет ошарашенно Лестрейд, по-прежнему разглядывая схему, - невероятно!

- А вы поверьте, - Шерлок злобно бросает фломастер на диван. – Ищите индейца, выше среднего роста, правшу, в мягкой обуви вроде мокасинов. Еще парочка подсказок: он жует табак, наш индеец, чрезмерно брезглив – моет руки при любой возможности. Скорее всего эти три года он сидел в тюрьме за какое-то мелкое правонарушение – вот вам еще одно направление для поисков. И еще… подумайте, где он хранит скальпы. Если это месть, то, убив последнего, он должен будет привезти их к могиле предков, ну или туда, где все случилось. То есть, он вернется в Америку. Три года он не появлялся, значит, где-то спрятал скальпы. А теперь объявился в Лондоне, чтобы завершить свою миссию. Если он был в тюрьме, а скальпы не всплыли при аресте, значит, он не носил их с собой. Есть место, тайник для них.. Камеры хранения, частные склады, банковские ячейки…

- Индеец в банке? – недоверчиво переспрашивает Лестрейд.

- О, поверьте, инспектор, - говорит Шерлок, - наш индеец не так прост, как кажется.

Бросив быстрый взгляд на часы, он чертыхается:

- Я ухожу, иначе брат сделает мою жизнь невыносимой, - и направляется в спальню, чтобы переодеться.

- Ты выходишь из квартиры? – поражается Лестрейд.

- Только чтобы перейти через улицу, - невесело усмехается Шерлок из-за закрытой двери.

Он появляется через несколько минут уже полностью одетый, как всегда идеальный и безупречный.

– Все подробности у Майкрофта, - роняет, проходя мимо Лестрейда. - Сплетничайте, не стесняйтесь…

- Я дождусь тебя, - произносит ему в спину Майкрофт.

Шерлок делает пренебрежительный жест рукой, сбегая по лестнице. Перед дверью он замирает на мгновение, набирает полную грудь воздуха и выходит на Бейкер-стрит.

Солнце ослепляет, и этого хватает, чтобы, остановившись в шаге от двери, почувствовать простор вокруг, дуновение ветра, шум улицы и характерный лондонский запах. Шерлок вне границ, очерченных собственной квартирой, и это пугает. Он все еще жмурится, боясь открыть глаза и увидеть бесконечность в одну и другую сторону, когда позади хлопает дверь, и миссис Хадсон произносит:

- Подожди, Шерлок, мне нужно к миссис Норрис. Обещала угостить ее пирогом с жимолостью. Ты не проводишь? – ее рука скользит по руке Шерлока, крепко цепляясь за него. – Ну что, идем?

Шерлок открывает глаза и видит по-старчески выцветшие, все еще молодые и такие понимающие глаза миссис Хадсон. Она подмигивает, улыбаясь.

- Почту за честь, - серьезно отвечает Шерлок, накрывая ее руку своей и делая первый шаг к дороге.

Он смотрит только на миссис Хадсон, ощущает рядом ее присутствие, чувствует ее приятный домашний такой ванильный с ноткой корицы запах, который определенно исходит от пирога, прижимаемого ею к груди. Они благополучно пересекают улицу и подходят к двери дома напротив. Дверь тут же гостеприимно открывается, и их встречает миссис Норрис, еще одна затворница Бейкер-стрит, которая никогда не выходит из дома, но все про всех знает. Они с миссис Хадсон тут же начинают болтать о своих делах, словно нарочно не замечая Шерлока и предоставляя его самому себе, и скрываются за дверью в квартиру миссис Норрис. Некоторое время Шерлок топчется на площадке первого этажа, а потом в несколько широких шагов преодолевает лестничный пролет, поднимаясь на второй этаж. Дверь в квартиру Джона открыта, и Шерлок без лишнего смущения входит в ярко освещенный холл, радуясь предоставленной возможности сунуть нос туда, куда не следует. Из-за неплотно закрытой двери психотерапевтической комнаты слышны голоса.

- …плохо питаешься. Завтра же принесу тебе пирог с малиной и паштет, какой ты любишь, - сердито обещает женский голос.

- Не волнуйся, Гарри, Сара отлично обо мне заботится, - это произносит Джон, и Шерлок невольно улыбается.

- Столько лет вместе, как может быть иначе? – а это говорит Сара. – Мы с тобой уже давно как женатая пара, Джон, - Шерлоку ее замечание не нравится, хотя оно явно носит шутливый характер.

- Может тогда стоит узаконить наши отношения? – шутит в ответ и Джон.

- В прошлый раз это плохо кончилось, - шутит в ответ та самая Гарри, судя по всему, сестра Джона, и воцаряется тишина.

Похоже, шутка не удалась.

- Мне пора, - неловко говорит Гарри, слышны шаги, шорох одежды.