Стелла сообщила, что через полчаса мы уже приземлимся в Новой Зеландии, а потом нас сразу же довезут до Оамару.
Вообще, аэропорт в Новой Зеландии не произвел на меня какого-то особенного впечатления, и я даже немного расстроилась. Но всё моё расстройство мигом улетучилось, когда мы въехали в Оамару. Это было просто восхитительно. Город был небольшой, а большинство зданий было выполнено в викторианском стиле. Я затаила дыхание и припала к окну, стараясь запомнить всё в мельчайших подробностях. Мы приехали к небольшой гостинице, я бы даже сказала, хостелу. По крайней мере, она так выглядела снаружи. Надо было ещё посмотреть, что происходит внутри. Я не думаю, что в этом прекрасном городе было много гостиниц, потому что, кажется, туристы здесь были редкостью. Люди жили здесь своим чередом, совершенно не замечая вокруг себя прекрасное место. Хотя, быть может, они просто до такой степени привыкли видеть одинаковые здания каждый день, что для них это не было чем-то особенным, но для человека, приехавшего сюда, эти здания просто захватывали дух.
Мы зашли в гостиницу, и нас встретила пожилая пара. Кажется, они были управляющими.
- Добрый день, - поздоровалась женщина, а мужчина лишь почтительно склонил голову. Она была похожа на одуванчик: белые волосы торчали в разные стороны, но ярко-зелёные глаза ещё не потеряли своей красоты. Когда она улыбалась, то на всём её лице появлялось множество морщинок, но я бы не сказала, что это её портит. Она была невысокого роста, а светло-голубой свитер с оленями и пингвинами придавал ей большей лёгкости, как мне показалось.
Что касается мужчины, то он был чуть выше женщины, проплешина на затылке уже давала о себе знать, но точно такие же седые волосы, как и у этой женщины, прикрывали её. Он был одет в чёрно-белую рубашку и улыбался нам.
- Меня зовут миссис Мартл, это мой муж, мистер Мартл, мы хозяева этой гостиницы, - пояснила женщина, подходя к нам. – Рады приветствовать вас нашей гостинице. Вы мистер Дра̀гнил?
Она выжидающе посмотрела на Марка, а он от такого поворота событий потерял дар речи. Мистер Дра̀гнил откашлялся и сделал шаг вперёд.
- Я мистер Дра̀гнил, - произнёс он, улыбаясь. Эта женщина в уютном свитере создавала ощущение тепла. Она так же улыбнулась ему.
- Ваши комнаты уже готовы, - ответила миссис Мартл, кивая мужу. – Мой муж вас проводит. Вы, наверное, устали с дороги, вам что-нибудь приготовить?
Мы все одновременно покачали головой и улыбнулись ей. Мистер Мартл проводил нас в наши комнаты. Оказалось, что наша с мистером Дра̀гнилом комната смежная, потому что она соединялась дверью. Марка поселили прямо напротив нас.
Через десять минут мы договорились встретиться в холле и пойти на пляж, чтобы понаблюдать за пингвинами. Не так давно кто-то заразил воду и, благодаря организации, в которую входил мистер Дра̀гнил, им удалось собрать нужную сумму для очищения воды.
Я уже успела позвонить маме и Лекси и узнать, как у них дела.
Сейчас я искала всю нужную информацию в телефоне и даже не заметила, как открылась входная дверь, и в неё зашёл мистер Дра̀гнил. Когда он сел рядом, я от неожиданности подпрыгнула.
- Тихо, что ты какая шуганная? – спросил он, заглядывая через моё плечо в телефон. – О, я только хотел тебя об этом попросить. Отлично, мыслишь наперёд.
Я кивнула головой, а затем, встав с кровати, взяла в руки куртку.
- Мы идём? – весело поинтересовалась я, кивая на дверь. Мне действительно не терпелось увидеть пингвинов. Раньше я видела их только в зоопарке, и то мне было тогда лет семь. Он улыбнулся мне и, встав с дивана, кивнул.
Встретившись с Марком в холле, мы вышли из гостиницы, предварительно тепло распрощавшись с хозяевами. Как жаль, что мы не задержимся здесь надолго.
- Итак, по справкам, которые я навела, здесь водится около четырёх-шести видов пингвинов. И один из видов редкий. Кажется, Хойхо. Сейчас мы идём на пляж, чтобы увидеть их.
Я весело улыбнулась им. Это было так прекрасно, что мы оказались здесь. Когда мы начали подходить к пляжу, в нос ударил запах морской соли, и я от удовольствия прикрыла глаза.
- Ты никогда раньше не была на море? – неожиданно спросил Марк. Я лишь утвердительно кивнула и начала всматриваться вдаль, смотря на то место, где море сливалось с горизонтом. Песок на пляже был необычного оранжевого цвета и это был просто невероятный контраст.
Я свернула на невысокую скалу и принялась взбираться по узкой тропинке вверх. Марк и мистер Дра̀гнил следовали за мной.
Забравшись, мы увидели небольшой выступ и даже стоящие в ряд большие смотровые бинокли. С моря дул холодный ветер и намеревался пробраться под куртку, заставляя меня сильнее кутаться в шарф. Я чувствовала, как щёки и нос раскраснелись, но я твёрдо была намерена сегодня увидеть пингвинов.
Я заняла место у смотрового бинокля и принялась упорно вглядываться в белые волны, стараясь рассмотреть хоть что-то похожее на пингвина.
Спустя, наверное, минут двадцать ожидания, я наконец радостно вскрикнула, увидев, как по волнам, рассекая их, плывёт небольшая стайка пингвинов.
- Пингвины, - восторженно прошептала я, когда они уже выходили на берег, передвигая своими маленькими лапками по песку, и шлёпая в сторону ближайших кустов. Видимо, они там ночевали.
Мистер Дра̀гнил подошёл ко мне и начал вглядываться вдаль, а затем, достав телефон, сделал пару снимков. Повернувшись к Марку, он попросил:
- Ты не мог бы сфоткать нас на фоне моря? Пожалуйста.
Марк слабо улыбнулся, но просьбу всё же исполнил. Кажется, он уже не был настолько рад, что поехал с нами.
Мы вернулись в гостиную примерно через полчаса, холодные и голодные, но всё же счастливые. Нам даже удалось развеселить Марка и теперь он смеялся вместе с нами. Нас встретил запах тёплых блинчиков и чёрного чая с малиной.
Увидев нас, миссис и мистер Мартл улыбнулись.
- Вы успели как раз к ужину, - произнесла она, вставая из-за стола. – Сходите, переоденьтесь, а я пока прикажу Милли и Орин накрыть для вас стол.
Мы кивнули головой и разошлись по своим комнатам, по пути вспоминая, как Марк едва не рухнул со скалы, когда искал нужный ракурс, чтобы нас сфотографировать. Он смешно дул губы и делал вид, что обижается, хотя мы с мистером Дра̀гнилом видели, как он едва сдерживается, чтобы не рассмеяться нам в ответ.
Я зашла в комнату и, сбросив в себя куртку, устало рухнула на кровать. Слишком много впечатлений за сегодняшний день. Хотя, мне ещё предстоит поужинать, прежде чем ложиться спать.
Найдя в рюкзаке лосины, футболку и тёплые носочки, я быстро переоделась, и, спустившись на первый этаж, села за стол, взяв горячую кружку с чаем в руки.
- Видели пингвинов? – спросила миссис Мартл, глядя на меня. Я радостно закивала головой, а женщина тепло мне улыбнулась. – Вы приехали сюда по какому-то поводу или просто отдохнуть, мисс?
- Зовите меня просто Гѝдеон, пожалуйста, - попросила её я, а затем ответила на её вопрос: - Мы с мистером Дра̀гнилом и Марком прилетели сюда, чтобы удостоверится в том, что все деньги, которые люди перечислили на счёт, действительно пошли на спасение пингвинов. И это было так удивительно, видеть, как она вначале плывут по морю, а затем, выходя на берег, начинают быстро перебирать по песку своими перепончатыми лапками.
Я услышала шаги где-то на лестнице и, обернувшись, увидела, как мистер Дра̀гнил спускается вниз по лестнице в тёплых клетчатых пижамных штанах и в футболке, а за ним идёт Марк, одетый во всё те же светлые джинсы и чёрную футболку. Они присели за стол и, пожелав всем приятного аппетита, начали жевать тёплые блинчики. Я, взглянув на них, тихо рассмеялась. Сейчас они действительно выглядели забавно и как-то особенно по-домашнему, а огонь, горящий в камине и отбрасывающий замысловатые узоры на стену, только ещё сильнее усиливал это ощущение. Впервые за много лет я почувствовала себя спокойно и решила для себя, что как только мама поправится, а я соберу достаточно денег для путешествия, мы все отправимся к морю, возможно, я даже привезу их сюда.