— Да, и я хочу узнать обо всем этом как можно больше, прежде чем уехать с вами.
Клайв похлопал ее по плечу.
— Вы узнаете все, что можно узнать. Ничто не должно волновать вас ни в малейшей степени. Но поспешим. Мы отправляемся менее чем через час.
Они не могут заставить ее уехать, уверяла себя Мег. Она должна позвонить Саймону. А если Саймона нет в магазине…
— Куда вы, Мег? — раздался голос Клайва рядом, когда она направилась к телефону. — У вас нет времени на звонки. Можете позвонить из аэропорта.
Мег различила подчеркнутую команду в тихом голосе, и ее осенила мысль, что Клайв был по-своему опаснее Ганса.
— Это займет меньше минуты.
Если бы она могла дозвониться до Саймона, и тот пришел…
— Вы хотите, чтобы я потерял картину? Единственный шанс в жизни? Каждая минута на счету, вы понимаете?
Он говорил так серьезно, что Мег заколебалась: а если он не лгал? Она тоже могла загореться поисками картины. Лишить Клайва такой возможности было бы ужасно.
— Кто художник? — неуверенно начала она.
— Жан де Рит.
— Это вымышленное имя. Вы говорите про неизвестную картину?
— Если она подлинная, но надежные источники подтверждают это. Я вижу, вы изменились.
— Где ее нашли?
— Я скажу вам, — раздался голос Луизы.
— Луиза! — разъярился Клайв. Бешенство исказило его лицо.
— Нет, Клайв, не прерывай меня. Уже поздно. Я прочитала твои записи.
Луиза стояла на ступеньках, высоко подняв голову. Падающий сзади свет делал повреждение на лице незаметными. Перед ними была гордая красавица, та самая, которую Мег встретила во Флоренции.
— Картину еще не нашли, Мег. Но найдут. На старой семейной вилле возле Флоренции.
— Анжелика! — прошептала Мег.
— Да, Луиза Анжелика. Муж хранил это в секрете в интересах бизнеса. Но теперь вам можно открыться, раз знаменитого де Рита собираются найти среди развалин моего дома. Вероятно, это возможно. В прошлом наша семья покровительствовала художникам. В войну некоторые полотна были спрятаны на чердаке и избежали разграбления.
— Но дом разрушен. Я видела.
— Клайва это не остановит, — холодно сказала Луиза. — Послушайте, что он уже приготовил для газет.
Клайв сделал резкое движение, но Луиза, в которой проснулась властность, читала:
«Торговец картинами из Лондона, Клайв Уилтон, нашел среди руин итальянской виллы работу старого мастера. Он убежден, что это подлинный Жан де Рит. Голландское полотно семнадцатого века является одним из замечательных шедевров де Рита, оценить которое невозможно. На картине изображена мадонна в сопровождении ангелов. На переднем плане фигура женщины в костюме той эпохи. Согласно традиции де Рита изображать своих жен на полотнах, эта женщина, предположительно, четвертая жена художника. События, приведшие к находке, так же романтичны, как сюжет картины. Два года назад Клайв Уилтон женился на юной итальянке, единственной, кто уцелел из семьи Сегрони, которой принадлежала вилла».
Луиза остановилась и посмотрела на мужа.
— Но ты не закончил эту выдумку, милый. Ты не сказал, что случилось с прекрасной итальянкой, на которой ты женился. Публика захочет узнать.
Мег подбежала к Луизе и схватила ее за руку.
— А кто мадонна на картине? Кто?
Луиза сдержанно улыбнулась.
— Клайв сказал бы, что она из моих предков. Это объяснит сходство тому, кто меня помнит, — голос ее сорвался.
Мег, в ужасе сжавшая руку Луизы, услышала мягкий голос Клайва.
— Достаточно драмы. Собирайтесь, девушки.
Мег, обхватив Луизу за талию, чувствовала, как та дрожит, и поняла, чего ей стоила эта сцена.
— Мистер Уилтон, неужели вы думаете, что мы после этого поедем с вами? — Мег больше не боялась. Если Луиза повела себя так бесстрашно, она тоже была на это способна. — Лицо Луизы изуродовано. Дженни исчезла. А я, — я — ангел, чего должна ожидать?
— Вас пока никто не трогал, Мег, и так будет, пока вы подчиняетесь мне. — Ловким, незаметным движением Клайв достал из кармана револьвер. — Я не причиню вам вреда. Надеюсь, повода не будет. Делайте то, что я скажу.
— Мы не вернемся, — прошептала Мег. — Мы знаем слишком много.
— Вините в этом мою жену. Именно она рылась в моем столе.
— А вы именно тот, кто слишком торопился, — раздался скрипучий голос Лены. — Да, мистер Уилтон, вы именно тот, кто ошибся. Вы поторопились передать словами свой замысел. Это я рылась у вас в столе. Я умру сама, но не позволю убить Луизу.
Угрюмая пожилая женщина заслонила собой Луизу.