Он улыбнулся ей.
— Ну, неужели я вижу перед своими глазами прекрасную Энни Грэм?
— Вы выглядите намного лучше. Вам разрешили вернуться домой?
Над его лицом пронеслось облако, и выражение лица на секунду потемнело. Он кивнул.
— Да, я им надоел. Сестра сказала, что она счастлива, что я ухожу.
Энни засмеялась.
— Хорошо, давайте вернем вас домой, где вы и должны быть. Миссис Браун будет на седьмом небе от счастья.
Он закатил глаза.
— Она, может, и будет, но я, возможно, нет.
— Не вредничайте. Кто-то должен присматривать за вами.
Он встал, и Энни взяла его сумку, которую принесла для него пару дней назад. Она собрала в нее все, что могло понадобиться, включая верную, выцветшую футболку «Rolling Stones», в которую Джон облачился сейчас. Они медленно вышли из палаты, Энни обхватила его руку. Она не рассказала ему о Горди Маршалле — не хотела обременять лишними заботами, — а он повел себя очень вежливо и не спросил, откуда у нее фиолетовый синяк на щеке и порез над глазом
Когда они вышли на свежий воздух, он глубоко вдохнул.
— Я больше никогда не буду воспринимать солнце на лице или свежий воздух в легких как должное. Спасибо тебе за все, Энни.
— Не за что; это меньшее, что я могу сделать.
Они подошли к ее машине, и она открыла перед ним дверь. Джон отмахнулся от ее руки, когда она наклонилась, чтобы пристегнуть его ремень безопасности.
— Я еще не инвалид.
Она усмехнулась и обошла его со стороны водителя.
— Давайте, отвезем вас домой, а потом мне необходимо съездить на работу.
Войдя в здание участка, Энни поклялась себе, что больше никогда не будет воспринимать своих друзей как нечто само собой разумеющееся. Она испытала шок, оказавшись по другую сторону разыгравшейся драмы. Наблюдать со стороны было страшно, и это придало ей стопроцентную уверенность в том, что она поступает правильно. Она постучала в дверь кабинета Кэти.
— Заходи. Ты принесла еду?
Энни улыбнулась, толкнув дверь, и передала ей коробку с огромным куском свежего кремового торта внутри. Кэти кивнула в знак благодарности. Энни также передала ей хрустящий белый конверт.
Кэти подняла бровь.
— Это то, о чем я думаю?
Энни пожала плечами.
— Зависит от того, насколько сильно ты хочешь от меня избавиться.
— Нет ничего, чего бы я хотела больше. Не пойми меня неправильно, я люблю тебя, милая, но мой уровень стресса почти пришел в норму.
Кэти провела пальцем по внутренней стороне конверта и вытащила лист. Она прочитала рапорт, и Энни с удовольствием увидела, как в уголке глаза ее инспектора появилась маленькая слезинка. Энни смахнула свои собственные слезы, но они вызваны не печалью, а облегчением. У нее теперь появилось новое приключение, на котором следовало сосредоточиться. Она должна в ближайшее время получить ключи от магазина возле Лейксайда, где собиралась открыть кафе и книжный магазин. Уилл и Кав согласились заняться оформлением помещения, как только ключи будут у нее. Кэти встала и подошла к Энни. Она притянула ее к себе и крепко сжала.
— Я принимаю твою отставку. Ты чертовски хороший офицер, и мне грустно видеть, как ты уходишь. Но как друг ты еще лучше, и я предпочту, чтобы ты жила своей жизнью и не мучилась от страха. Ты поступаешь правильно, детка. Когда выйду на пенсию, я устроюсь к тебе на полставки.
Кэти подмигнула ей, и Энни обняла ее в ответ.
— Тебе и Каву всегда рады, ты же знаешь.
— Всегда?
— Да, всегда.
Энни повернулась и вышла, комок в горле мешал ей говорить. Как только она оказалась на свежем воздухе, то улыбнулась. Это прекрасное место для жизни, и она собиралась начать жить без сожалений, а главное — без страха.
***
Уилл поднял глаза от компьютера, когда Адель вошла в его кабинет с двумя кружками горячего кофе. Он отодвинул распечатки и папки, покрывавшие стол, чтобы освободить место.
— Я уверен, что результаты анализа ДНК подтвердят, что Уолтер Лейси виновен в смерти Полины Кук и Билли Маркса. А Уолтера Лейси, я считаю, убил именно Горди Маршалл. Надеюсь, что найдутся доказательства ДНК. Энни изучала множество материалов о Горди Маршалле, он же Колин Листер. Ему сошло с рук убийство его родителей, а также матери Колина и маленькой девочки, за которое Колина повесили. И все это время он мог доживать остаток жизни, не заботясь, что позволил умереть невинному человеку. Кто знает, сколько еще смертей могло произойти по его вине за эти годы?
Адель передала Уиллу кружку и села.
— У меня голова болит от одной только попытки разобраться во всем этом. Полагаю, мы никогда не узнаем, скольких людей убил Горди Маршалл. В доме престарелых происходили какие-нибудь подозрительные смерти?
— Я поручил Шоне и Брэду разобраться в этом. Надеюсь, что нет. У нас и так много хлопот, не нужно к ним добавлять еще что-нибудь. — Уилл жестом указал на бумаги. — Хотя есть одна хорошая вещь. Угадай, что Энни собиралась сделать сегодня утром? — Он посмотрел на часы и улыбнулся. — На самом деле она уже должна закончить.
Адель пожала плечами.
— Не знаю. Тебе придется мне рассказать.
— Она собиралась встретиться с Кэти и подать рапорт об отставке.
— И правда, это прекрасная новость. Ты, должно быть, испытываешь огромное облегчение.
— Я уже чувствую себя на десять лет моложе. Может быть, теперь мы сможем жить относительно нормальной жизнью. Больше не надо оглядываться через плечо, не надо беспокоиться, что она делает и с кем может быть связана. Никогда не знаешь, кто скрывается за маской, сколько обычных на первый взгляд людей оказались садистами-убийцами. Теперь уже нет. Сегодня очень хороший день, Адель.
***
Дебс была единственным криминалистом в большом офисе. Натянув пару латексных перчаток, она открыла коричневый бумажный пакет для улик с костюмом клоуна внутри. Его предстояло полностью высушить, прежде чем отправлять в лабораторию судебной экспертизы в Уоррингтоне для тестирования. Она срезала зеленую бирку с дверцы сушильного шкафа и записала информацию в книгу учета вещественных доказательств. Затем достала костюм, чтобы повесить его внутри.
Положив пакеты с уликами рядом с ним для сохранности, она не могла перестать смотреть на костюм. В нем было что-то завораживающее. Она услышала, как ее зовут из коридора, и вышла из оцепенения. Отвращение заполнило ее разум, когда она выпустила окровавленный рукав, который держала. Дебс захлопнула дверь и снова запечатала ее, на этот раз с желтой биркой.
Сняв перчатки, она повернулась, чтобы выйти из кабинета. Когда она дошла до двери, то услышала голос: «Я буду ждать тебя». Повернувшись, чтобы посмотреть, кто это сказал, Дебс почувствовала, что ее сердце пропустило удар. Кроме нее, никого не было. Закрыв за собой дверь, она услышала тихий щелчок замка и вздрогнула.
Конец