— Помогите!
Голос звучал слабо, но Дик расслышал его.
— Откуда донесся голос? — спросил он.
— Во всяком случае, не из здания склада, — сказал Стил, — а скорее с реки.
Они постояли минуту, прислушиваясь, и снова услышали голос, на этот раз глухой стон, а затем слова:
— Помогите, ради Бога, помогите!
— Голос идет из-под помоста! — внезапно произнес Дик.
Он подбежал к концу верфи и посмотрел в воду. Начался прилив, и вода поднималась. Справа от себя Дик увидел лодку и, добравшись до нее, прыгнул в нее.
— Помогите!
Теперь голос звучал ближе.
Заглянув под помост, Дик заметил в глубоком мраке какое-то движение.
— Где вы? — прокричал он.
— Я здесь!
Это был голос Лэси Маршалта. В лодке не было весел. Отвязав ее, Дик продвигался в ней, цепляясь руками за сваи, пока не очутился близко от места, откуда доносился голос. При помощи фонаря он начал поиски, и вскоре луч света упал на смертельно бледное лицо Маршалта. Он был по плечи погружен в воду, и его поднятые над головой руки, казалось, были привязаны к свае.
— Потушите свет, вас застрелят! — крикнул Лэси.
Дик потушил фонарь, и в тот же миг раздались один за другим два выстрела. Шляпа Шеннона слетела с его головы, он почувствовал жгучую боль в левом ухе и невольно отпустил руки. Лодку тотчас снесло. Став в ней на колени, Дик начал грести руками, и через минуту к нему спустился Стил.
— Достаньте ваш пистолет и зажгите фонарь, — сказал когда они снова пробирались по лабиринту подгнивших свай.
— Если кого-нибудь увидите, — стреляйте!
В следующее мгновение они подплыли к Маршалту. Он был прикован к свае цепью, охватывавшей его талию, а руки его в ржавых наручниках были прикреплены к брусу над головой. Было ясно, что, если бы он пробыл в этом положении еще десять минут, ничто уже не могло бы спасти его от поднимавшегося прилива.
— Ключ от наручников! Скорей! У вас есть, Стил?
— Да, сэр!
Через секунду наручники были сняты, и Дик принялся распутывать цепь. Ему пришлось возиться с ней в темноте, пока Стил искал в окружающем мраке человека, стрелявшего в Дика. За сваями видна была заросшая мхом стена. Стил заметил в ней проем с тремя ржавыми прутьями, походившими на верхнюю часть решетки. На этом проеме Стил сосредоточил свое внимание, держа пистолет наготове. Но никто не показывался. Минуты через три Маршалт со вздохом облегчения соскользнул вниз, и его втащили в лодку. Они добрались обратно до края помоста, и, лежа плашмя на гнилых досках, один из сержантов втянул Маршалта наверх. Несчастный представлял собой жалкое зрелище. Он дрожал от холода, его лицо было не брито, щеки ввалились. Его поспешно отвезли в ближайший полицейский участок, где после горячей ванны он переоделся в одолженную ему одежду. Вскоре в его внешнем виде ничто, кроме его бледности, не говорило больше о пережитом им приключении. Все же он был крайне слаб и дрожал всем телом.
— Я не знаю, где я все время находился, — устало сказал он. — Сколько времени прошло со дня моего исчезновения?
Когда ему сказали, он застонал:
— Два дня я провел в подвале склада. Не найди я кусочка бумаги, залетевшего туда с улицы, я бы погиб. Когда вернется капитан Шеннон?
— Он обыскивает теперь склад, — ответил один из сержантов.
Обыск склада не дал никаких результатов. Дик нашел главную входную дверь открытой, но нигде не было следа стрелявшего в него человека. Под складом было несколько подвальных помещений, где преступник мог держать своего пленника. Одно из них выходило на улицу, и здесь Дик сделал важное открытие. У подножья каменной лестницы, ведущей в подвал, он увидел коробку с зеленой крышкой. Это был ящик от патронов для автоматического пистолета, очевидно, это коробка, которая исчезла из чулана Маршалта, где Дик производил поверхностный осмотр. Он молча показал ее Стилу.
— Малпас где-то здесь, — прошептал сыщик и нервно оглянулся вокруг.
— Не думаю, — спокойно ответил Шеннон, — наш друг за одну ночь не предпринимает больше одной атаки.
Он посмотрел на узкие ступеньки деревянной лестницы, которая вела в верхний этаж склада:
— Наверху искать не стоит. Я велю сержанту провести обыск завтра утром.
Человек, стоявший у отверстия в стене, бывшего некогда окном верхнего этажа склада, услышал эти слова с облегчением. Они избавляли его от рискованного прыжка вниз в темноте.
После ухода Дика Шеннона он долго еще стоял наверху, осторожно поглядывая вниз, чтобы убедиться, не остался ли какой-нибудь полисмен на посту. Затем он спустился по лестнице, подошел к краю помоста и, сев в лодку, скрылся в непроглядной тьме. Его рука коснулась холодной воды, и он вздрогнул.
— Война — это ад! — сказал Слик Смит.
Глава 61. История Маршалта
Когда Дик Шеннон приехал в полицейский участок, Маршалт уже настолько пришел в себя, что мог рассказать о пережитых им испытаниях.
— Откровенно говоря, я очень мало могу сообщить вам, капитан Шеннон, — сказал он, — кроме самого начала моих приключений. Как вы, наверное, уже узнали, меня заманили в дом Малпаса запиской, приглашавшей меня… — он запнулся, — приглашавшей меня на свидание с дамой, которая интересует нас обоих. Должен сознаться, что было оплошностью с моей стороны не заподозрить ловушку. Этот человек ненавидел меня, я полагаю, это хорошо известно и вам. Но меня влекло любопытство: я столько слышал о таинственном мистере Малпасе.
— Когда вы получили записку?
— За полчаса до моего ухода из дома. В тот день я должен был обедать в ресторане с друзьями и как раз собирался уходить, когда Тонгер принес записку, как он может подтвердить вам…
— Тонгер никогда и ничего больше не будет подтверждать, — спокойно сказал Дик.
Лэси Маршалт с изумлением уставился на него.
— Умер? — испуганно прошептал он. — Боже! Когда?
— Его нашли мертвым через полчаса после произведенного на вас нападения.
Это известие, казалось, так поразило Маршалта, что он долго не мог говорить.
— Не знаю, было ли это предчувствием или влиянием полученных мною предупреждений, но перед уходом я надел бронежилет, который я носил несколько лет тому назад на Балканах, куда ездил для получения концессий. Он очень неудобен, но, как оказалось, эта предосторожность спасла мне жизнь. Я вышел без пальто, думая на обратном пути зайти за ним домой, и постучал в дверь дома 551, которая тотчас открылась.
— Вы не слышали чьего-нибудь голоса? — спросил Дик. Маршалт отрицательно покачал головой.
— Нет, просто открылась дверь. Я ожидал увидеть слугу, но к моему удивлению никто не показывался. Наверху лестницы кто-то произнес: «Идите наверх». Конечно, я последовал приглашению и вошел в огромную пустую комнату, затянутую бархатом. Тут у меня возникли некоторые подозрения, и я хотел уже направиться к выходу, но дверь, к моему изумлению, закрылась передо мной. В следующий миг я услышал чей-то смех и, оглянувшись, увидел человека, очевидно, загримированного, стоявшего в дальнем углу комнаты. «Попались мне, наконец!» — сказал он. В руке у него был револьвер старого образца. Убедившись в невозможности выбраться из комнаты, я побежал к нему, но не успел сделать двух шагов, как наткнулся на проволоку и упал, а встав, тотчас наткнулся на другую. Я думал, что этот человек только притворяется, что хочет стрелять, и хотел добраться до него, чтобы вырвать у него револьвер. Я был уже в нескольких шагах от него, когда он выстрелил, и это все, что я помню, пока не пришел в себя от ужасной боли и не начал догадываться обо всем. Вот посмотрите!
Он раскрыл рубаху на груди и показал розовое пятно, величиной с ладонь, с левой стороны груди.
— Где вы находились, когда пришли в себя?
— Я ничего не могу ясно вспомнить, — откровенно сказал Маршалт. — Вероятно, я часто просыпался и помню, как однажды старик уколол мне руку иглой. Боль от укола, должно быть, привела меня в чувство. Я попытался встать и вступить с ним в борьбу, но был слаб, как ребенок. Время от времени я приходил в себя, но всегда в другом месте, пока наконец как-то вечером не очнулся в этом ужасном подвале, закованный в наручники и совершенно беспомощный. Малпас сверху смотрел на меня. Он не сказал мне, кто он, и как я ни ломал себе голову, я не смог узнать его. Вероятно, я причинил ему какое-то зло в Южной Африке. Сегодня он сказал мне, что эта ночь будет последней для меня. Когда он удалился, я нашел листок бумаги и, к счастью, в кармане у меня оказался кусочек карандаша. Я выжидал удобного случая. Было ужасно трудно встать на ноги, но постепенно мне это удалось, и я просунул записку через отверстие в стене, когда мимо прошел молодой человек, случайно заглянувший в подвал. Он был до того поражен, увидев внизу человека во фраке, — вообразите, в каком я был виде! — что чуть не убежал в тот же миг.