Выражение лица Маршалта не поддавалось описанию.
— Алмазы? В идоле? — он медленно повернулся к Стэнфорду. — Что вы знаете об этом, Стэнфорд?!
— Ничего, — отрывисто сказал тот.
— Может быть, вы ничего не знаете и о чемодане, в котором находились камни, о новом чемодане, купленном в тот же самый день в магазине Уоллера на Риджент-стрит… и купленном вами! — Дик указал на него пальцем: — Уоллер опознал вас: сегодня мы говорили с ним по телефону. Он помнит, что продал такой чемодан: он был немного запачкан внутри, и Уоллер продал его дешевле. Покупателем, которому он продал его, были вы!
Стэнфорд не ответил. Он стоял, положив одну руку на мрамор камина и опустив глаза.
— Вы слышали, что сказал капитан Шеннон? — резко спросил Маршалт.
— Я слышал. Мне нечего сказать.
— Где Одри Бедфорд?
— Я ничего не могу сказать, — произнес Стэнфорд. — Вы можете меня арестовать, если хотите. Что же касается чемодана, вы ошибаетесь: я никогда не покупаю чемоданов, я всегда краду их!
— Вы знаете Слика Смита?
— Я видел его, — неохотно ответил Стэнфорд и затем добавил с внезапным гневом: — Если вы хотите арестовать меня, я пойду с вами, если же все это пустая угроза, я не боюсь вас!
Дик покачал головой.
— Я пока не арестую вас, завтра мы разберем это дело с чемоданом. Я всюду найду вас, и если вы окажетесь замешаны в деле исчезновения мисс Бедфорд, вы пожалеете об этом, помяните мое слово!
Несмотря на небольшое расстояние между Портмен-сквер и отелем «Ритц-Карлтон», Дик успел поспать в автомобиле, и шофер разбудил его.
— Вы совсем обессилены! — сказал Торрингтон, когда увидел сыщика, и затем тревожно спросил: — Вы думаете, что они знают? Они не лгут?
— Элтоны? Да, они знают!
Торрингтон принялся ходить по комнате.
— Могу ли я их видеть? — спросил он. Дик задумался.
— Они, конечно, арестованы?
— Они пока только задержаны, — ответил Шеннон. — Я еще не предъявил им обвинения. Не вижу причины отказать вам в свидании с ними.
Он не спросил отца Одри, зачем тот пожелал говорить с Элтонами. Сведения, которые ему не удалось добыть от них угрозами, Торрингтон мог добыть деньгами.
— Могли бы вы выпустить их? Я знаю, что такая просьба неприятна вам, Шеннон, но я знаю также, что в спасении Одри никто в мире не заинтересован больше вас.
Борьба в душе Дика Шеннона была недолгой.
— Едем вместе, — сказал он, и они поехали в полицейский участок.
— Освободите тех людей, которых я недавно задержал, — сказал он сержанту. — Если будет нужно, я знаю, где их найти.
Он ушел из участка еще до того, как Элтон и его жена появились в комнате, и устало направился к себе домой. Когда он поднимался по лестнице, часы пробили пять. Верный Вильям еще ждал его.
— Принесите будильник и заведите его на девять часов. Вы можете не вставать утром, — сказал Дик.
Он снял воротничок, сбросил ботинки и, поставив будильник у изголовья, лег не раздеваясь и заснул почти в ту же минуту.
В девять часов он проснулся от звонка будильника и пошел, еще совсем заспанный, принимать душ, но даже ледяная вода не смогла полностью разбудить его, и он чуть не задремал, стоя под струей воды. Он и заснул бы, если бы Вильям, заглянув в дверь, не окликнул его.
— Вы бы лучше принимали душ раздетым, сэр! — почтительно сказал Вильям.
Дик вздрогнул и, очнувшись наконец, увидел себя одетым и промокшим до нитки.
Он поспешно переоделся и позавтракал, прерывая несколько раз это занятие разговорами по телефону.
Торрингтон еще не возвращался в отель, и сыщики на Даут-стрит не обнаружили ни малейшего следа Слика Смита — факт, мало беспокоивший Дика. Лучше бы они оставили Слика Смита в покое! Он позвонил Вильяму, чтобы тот убрал со стола остатки завтрака, и в это время появился Торрингтон.
— Я испробовал с ними все средства, — сказал он, устало опустившись на стул, — он готов помочь мне, но женщина!..
— Она имеет на него большое влияние. Как, по-вашему, они знают?
— Конечно, они знают, — мрачно сказал Торрингтон. — Ее ненависть к Одри производит жуткое впечатление. Словно она унаследовала от своей матери всю злобу, которую та питала ко мне в последние годы. Я предлагал им деньги, я предложил им полную гарантию безопасности, — откровенно прибавил он, — хотя я знаю, что вы были бы против этого. Я обещал дать им столько, что они могли бы прожить в роскоши всю свою жизнь, и даже предложил предоставить им сегодня утром аэроплан, чтобы они могли улететь во Францию. Но никакие обещания не могли подействовать на нее. Он готов согласиться, но Дора упорствует, несмотря на все возрастающую для нее опасность. Знает все также Стэнфорд.
— Вы его видели? Почему вы думаете, что он знает?
— Элтон случайно проговорился. Он произнес только начало его фамилии, но я уверен, что он говорил о нем, и что Стэнфорд замешан в этом деле.
— Я снова отправлюсь к нему, — сказал Дик. — Мне придется утром пойти туда, так как я хочу повести Лэси Маршалта в дом Малпаса. Может быть, на месте я узнаю от него какие-нибудь подробности.
— Вы не хотели бы взять меня с собой? — с мольбой в голосе спросил старик.
— Я хотел бы, чтобы вы пошли спать, — сказал Дик, положив руку на плечо Торрингтона. — У меня немного больше сил!
Торрингтон покачал головой:
— Мне все равно не заснуть. Старики всегда спят мало. Вы ничего не имеете против того, чтобы я подождал вас здесь? Мне не хочется возвращаться в отель.
Не успел автомобиль Дика исчезнуть за углом, как на другой стороне улицы из дверей открытой по ночам аптеки вышел человек, с интересом следивший за отъездом Дика.
— Эх! — вздохнул Слик Смит.
Он тоже дал бы тысячу долларов за десять часов спокойного сна.
Глава 66. Черным ходом
Слику Смиту приходилось действовать крайне осторожно. Он знал, что все сыщики и переодетые полицейские Лондона ищут его, и знал, что фальшивая борода не поможет ему изменить свою наружность. Но погода ему благоприятствовала. Дождь лил без конца. Мистер Смит в душе благословлял неприветливую стихию: она помогала ему проходить незамеченным под самым носом следивших за ним людей. Он опустил широкие поля своей мягкой шляпы, поднял до глаз воротник пальто и перешел улицу. В дождливые дни свободные такси попадаются редко, так как прохожие выкладывают последние деньги, чтобы воспользоваться средством передвижения, которое при других обстоятельствах было бы им не по карману. Но Слику повезло, и он быстро нашел свободную машину.
— Следуйте за этим длинным желтым автомобилем, затор на Риджент-стрит поможет вам догнать его. Не теряйте его из виду, — сказал он, и, действительно, они вскоре нагнали автомобиль Дика среди сутолоки утреннего движения на оживленной Оксфорд-стрит.
Как вор и подозревал, Дик, действительно, ехал к Маршалту. Слик был настолько уверен в этом, что сам направился другой дорогой и остановился в пятидесяти ярдах от Портмен-сквер. В переулке позади домов в этот час царило оживление. Шоферы возились в своих гаражах, а один или два грузовика уже стояли снаружи, и шоферы приводили их в порядок. Все эти люди были настолько погружены в свои занятия, что не проявили никакого любопытства, когда мимо прошел плотного сложения человек и направился вдоль стены, отделявшей переулок от дворов. Никто не видел, как он исчез за дверью, которая вела в дом Малпаса. Столько странных людей шныряло по переулку в последние дни, что никто не обратил бы на него внимания, даже если бы и заметил его, так как, по всей вероятности, принял бы его за сыщика. Интерес к тайне Портмен-сквер уже сильно уменьшился.