Выбрать главу

— Неужели нет другого пути?

— Я заказал подъемник, чтобы поднять солдат на вершину горы. Оттуда мы сможем спуститься и…

— Сколько это займет времени?

— Батальон обещает подъемник через тридцать минут. Еще через двадцать…

— Слишком долго, — оборвал Андерса Эрш. — Ситуация изменилась. Со «Сверкающего» получено сообщение, что в систему входят корабли реморов. До них три астрономические единицы.

Три АЕ — огромное расстояние, но корабли МЛЗ могли преодолеть его за несколько часов. А корабли реморов — еще быстрее. Ситуация действительно изменилась. Чтобы собрать все поисковые команды и поднять их на «Сверкающий», понадобится не менее трех часов.

Запрокинув голову, майор оглядел расщелину.

— Это точно то племя, в котором видели Элликота?

— Все признаки совпадают, сэр.

— Тогда мы пробьемся и заберем нашего человека.

Эти слова означали штурм. Столкновение с кассуэлами на открытом пространстве не представляло опасности, но их квонтараден представлял собой настоящую крепость, а его расположение позволяло защитникам сбрасывать на атакующих большие камни. В том, что это грозное оружие, Андерс уже убедился на примере Квина.

— Я возьму высоту, сэр, — сказал Андерс. Согласно уставу МЛЗ, командир взвода не обязан лично вести своих бойцов в атаку. Но Андерс был эриданцем, а эриданцы не посылали людей на верную смерть — они сами шли впереди.

Эрш тоже был эриданец. Встретившись глазами с Андерсом, майор понимающе кивнул. Затем снова забрался в блоуер и вылез оттуда с тяжелым импульсным автоматом.

— Покажите мне позицию, лейтенант. Я вас прикрою.

Квонтараден содрогнулся от очередного удара тяжелого орудия «хозяев ночного неба». С потолка посыпался песок. В промежутках между оглушительными разрывами Грамманхатей слышал крики охотников, которые храбро, но безуспешно пытались отстоять квонтараден. Что ж, разве луки и стрелы могут тягаться с молниями?

«Хозяева» пришли за Грамманхатеем, потому что им нужен был «вопрошающий». Только им невдомек, что они опоздали. «Вопрошающего» больше не существует. А они это не понимают.

Закрыв ставни, Шессон отвернулся от оконного проема. Сквозь тонкие доски было хорошо слышно, как кричат умирающие. Седой старик скорбно произнес:

— Охотники проиграли. «Хозяева» вошли в квонтараден.

На другое никто не надеялся. Теперь ждать оставалось недолго.

Стая сбилась в кучу, ища утешения в тепле друг друга. От чужаков их отделяла всего лишь наспех сооруженная баррикада у входа проема. Теперь уже скоро…

Андерс ворвался в дверной проем, держа оружие наготове, но в помещении не было воинов. Луч из дверей осветил земляной пол и на нем — десятка два покрытых седым мехом стариков.

Кассуэлы отпрянули, заслоняя глаза от яркого света. У задней стены они сбились в кучу так тесно, что было невозможно понять, где чьи руки и ноги. Туземцы всегда жались друг к другу, когда их что-нибудь беспокоило. И еще они выли. От этого воя проснулся бы и мертвый.

Внезапно Андерс осознал, что один голос выделяется на фоне прочих. «Мы взываем о помощи, но нас не слышат», — произнес кто-то по-английски. Это мог быть только Элликот. Среди седого меха мелькнула белая кожа. Андерс включил передатчик.

— Майор, я его нашел.

— Вытаскивайте его оттуда к чертовой матери, — ответил Эрш.

Андерс направился к дальней стене и сразу почувствовал на своем комбинезоне кулаки, когти и даже зубы туземцев. Разумеется, для него все это не представляло никакой опасности.

— Профессор Элликот, вы должны немедленно отправиться с нами, — сказал Андерс.

Светлое пятно человеческой кожи тотчас исчезло среди меха аборигенов. Андерс вызвал к себе свой взвод, оставив у входа только Милано и Вилсона. Чтобы отцепить Элликота от аборигенов, потребовались все солдаты Андерса. Наконец, осознав свое поражение, кассуэлы отступили и снова сбились в кучу в углу. Но когда двое солдат подтащили Элликота к Андерсу, лейтенант усомнился в том, что они спасали того, кого нужно. Мужскую особь — несомненно, но вот человека ли?

Элликот, закутанный в шкуру кассуэла, дико озирался по сторонам. Его голову, словно капюшон, покрывала стянутая под подбородком ремнем кожа, снятая с головы мертвого кассуэла. Лапы от шкуры были тоже ремнями прикреплены к запястьям Элликота. Казалось, будто грязный социоксенолог одет в шубу из крысиного меха. Кроме того, на нем висели кассуэльские колокольчики, бусы и прочие побрякушки. Некоторые — под шкурой, другие — поверх нее, словно в свое время принадлежали мертвому кассуэлу. Весь этот наряд выглядел до крайности нелепо.