Выбрать главу

Полихрон Харабадзе был гораздо менее талантлив и менее образован, чем Тереладзе. Харабадзе называли пролетарским поэтом, и этот толстяк с короткой шеей и широким, тронутым оспой лицом гордился своим небольшим талантом. Пробовал он свой талант и в области вокального искусства, но из-за отсутствия слуха и плохого голоса ему пришлось бросить консерваторию. На людях он считал необходимым принимать артистические позы, причем получалось это у него весьма неуклюже, а порой и смешно.

Корнелий называл Полихрона Харабадзе «Мравалжамиер» — «Многая лета». Называл он Полихрона так потому, что греческое слово «поли» означает — «много», а «хронос» — «время».

— Слияние этих слов, — говорил Корнелий, — образует имя «Полихрон» — «Много времени», что по-грузински «Мравалжамиер».

Полихрону не нравилось, что Корнелий называл его так, и дулся на него.

Вано Махатадзе присел на покрытую ковром тахту и обратился к стоявшим у окна писателям:

— Ближе, товарищи, ближе!

Слово «товарищи» прозвучало у него так тепло, что всех сейчас же покинуло чувство стеснения. Хозяйка дома, Маро, улыбнулась и начала расставлять стулья перед тахтой.

— Пожалуйте сюда, — продолжал Махатадзе приглашать писателей, — разместимся вот здесь, в уголке, запросто, по-домашнему. — Он усадил Никитина и Гоциридзе рядом с собой на тахте. Остальные разместились на стульях, полукругом.

— Товарищи, — начал Махатадзе, — на нашем совещании по вопросу об организации и характере будущего журнала присутствует наш дорогой гость, крупный политический деятель и известный журналист Михаил Максимович Никитин.

«Так вот кто, оказывается, орудовал в Абастумане под маской Ивана Александровича Вербицкого!» — думал потрясенный неожиданной встречей Корнелий.

Завязалась дружеская беседа.

Махатадзе приступил к обсуждению организационных вопросов, связанных с изданием журнала. Никитин, обладавший большим опытом в области редакционного и издательского дела, дал молодым писателям много полезных советов.

Потом беседа зашла о задачах художественной литературы. Обсуждая вопрос о новом журнале и выясняя, что готовят для него писатели, Махатадзе обратился к Полихрону Харабадзе:

— Вот вы, товарищ, что собираетесь дать журналу?

Надувшись, как индюк, и растягивая каждое слово, Полихрон ответил:

— Пишу поэму о Марсе.

«Ого, куда махнул!» — подумал Никитин, еле сдерживая смех и глядя на Полихрона Харабадзе, сидевшего с таким гордым, важным видом, точно он своей поэмой осчастливил все человечество.

Затем Махатадзе обратился к драматургу Тереладзе:

— А вы?

— Я дам пьесу «Сломанная арфа».

— Это о чем? — с опаской спросил Махатадзе, напуганный уже ответом Полихрона.

Тереладзе поднял голову, сощурил глаза и вдохновенно принялся пересказывать содержание своей пьесы:

— Героиня моей пьесы, красавица Мзия, днем играет на арфе в своем высоком хрустальном замке. Она поет гимн солнцу, свободе. Ночью красавица дева ставит арфу в угол и засыпает с мыслью рано утром приветствовать тем же гимном восход солнца. Но в хрустальный замок проникает черный демон и обрывает струны арфы… Так, в борьбе, проходят день за днем. В конце концов побеждает дева: пробужденный звуками ее арфы народ устремляется к солнцу, к свету, к свободе…

Никитин несколько минут сидел опустив голову. Затем сказал, обращаясь к Харабадзе и Тереладзе:

— Все же мне кажется, что лучше было бы писать о нашей действительности, событиях нашей жизни, о живых, реальных людях… Вы не ругайте меня за мой откровенный разговор…

— Мы для этого и собрались здесь, — заметил Махатадзе.

Никитин продолжал, обращаясь уже ко всем молодым писателям:

— Я надеюсь на ваше гостеприимство. Ведь ваша страна такая гостеприимная, и люди ваши замечательные… Пишите о них… Зачем уходить в область каких-то туманных аллегорий, уноситься куда-то на Марс или в хрустальный замок?..