Роман «Лицом к лицу» остается памятником бурного и по-своему «смутного» периода в грузинской истории, далекого от современной исторической действительности Грузии. Но остается непреходящим, продолжает волновать современного читателя величие народа и партии, сумевших в трудные годы, в борьбе, расчистить дорогу будущему, открыть новый этап в истории человечества. Впечатляющим человеческим документом остается и история духовного роста героя — участника и очевидца этой борьбы. Это и выдвигает роман А. Кутатели в число тех эпопей о рождении нового мира, которые прочно входят в современную жизнь. Их художественное слово доносит до нас неугасимый огонь славного прошлого народа.
В. ЧАЛМАЕВ.
КРАТКИЙ ПОЯСНИТЕЛЬНЫЙ СЛОВАРЬ
Абрек — разбойник.
Абуль-Совар — владыка Ганджи (см.), с которым воевал грузинский царь Давид Строитель (см.). В результате Давид Строитель разбил войско врага и присоединил Ганджу.
Азарпеша — металлическая чаша для вина.
Алкей — греческий поэт-лирик 7—6 веков до н. э., создатель четырехстрочной, так называемой Алкеевой строфы.
Ани — крепость армянских князей. С X по XIII век столица армянского царства Багратидов.
Арагвинцы — грузины-воины из ущелий Арагвы, павшие у подступов к Тбилиси во время нашествия Ага-Мамед-хана.
Архалук — мужская одежда, род полукафтана, надевается под черкеску.
Аскер — воин турецкой армии.
Ашуг — народный поэт-певец у народов Кавказа.
Ашурбанипал — сирийский царь, полководец урартов (см.).
Бараташвили Николоз Мелитонович (1817—1845) — великий грузинский поэт.
Бек — у тюркских народов Кавказа дворянин-помещик.
Берсальеры (от итал. bersaglio — мишень) — специальные части итальянской пехоты, впервые сформированные в 1836 году.
Бозбаши — суп из баранины.
Боны — здесь: бумажные денежные знаки, выпускавшиеся местной властью в годы гражданской войны.
Бриан Аристид (1862—1932) — реакционный французский государственный деятель и дипломат. В 1915—1917 и 1921—1922 годах премьер-министр.
Будра — лекарственное растение.
Ваке — одна из окраин Тбилиси.
Вандея — департамент во Франции, который в конце XVII и в начале XIX века был центром реакционных мятежей, возглавлявшихся роялистами и католическим духовенством. Название «Вандея» употребляют для обозначения очагов контрреволюции.
Важа Пшавела (настоящее имя Лука Разикашвили; 1861—1915) — выдающийся грузинский писатель и поэт.
Ваша — ура.
Вейган Максим (родился в 1867 году) — французский генерал, фашист. Во время III похода Антанты в 1920 году руководил операциями белопольских войск.
Верден — город во Франции; под Верденом в 1916 году произошло кровопролитное сражение — наступление немецких войск против Французской армии.
Верден Поль (1844—1896) — французский поэт-декадент.
Вийон (Виллон) Франсуа — французский поэт средневековья, жил в XV веке.
Вильсон Вудро (1856—1924) — реакционный американский политический деятель, президент США в 1913—1921 годах.
Владикавказ — теперь город Орджоникидзе, столица Северо-Осетинской АССР.
Газыри — роговые палочки в металлической оправе, вдеваемые в качестве украшений в гнезда, нашитые на черкеске. Иногда для газырей используют патроны.
Ганджа — древний город в северном Азербайджане, ныне город Кировабад в Азербайджанской ССР.
Гашиш — наркотик из индийской конопли.